作者:
[美]斯蒂芬•哈恩著
出版社: 中华书局
原作名: On Derrida
译者: 吴琼
出版年: 2014-1-1
页数: 164
定价: 20.00元
装帧: 精装
丛书: 最伟大的思想家
ISBN: 9787101097320
出版社: 中华书局
原作名: On Derrida
译者: 吴琼
出版年: 2014-1-1
页数: 164
定价: 20.00元
装帧: 精装
丛书: 最伟大的思想家
ISBN: 9787101097320
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有53人想读,手里有一本闲着?
订阅关于德里达的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 连城雨 2022-04-13 21:04:36
【1-5】翻译确实有点失望,本来指望能提纲挈领地梳理出一条脉络,但是该深入的地方也没深入进去,来来回回打转
0 有用 风对疯的溢出 2021-11-14 16:49:45
“西方哲学力图做的就是想通过语言获得一个结论。但结论是无法获得的。生命仍在延续。不过生命不会没有期待地延续。”p.25 说“这些笛卡尔式的问题”是什么意思…是一种以理性为中心试图寻找一个理想结论的意思吗?——提问本身带有先行确定的倾向与“符号能够没有限制地创新”(p.112)之别? 并不能说看得懂…
1 有用 Panda 2017-02-24 21:51:21
德里达的东西很难读,其作品也大都建立在对别人著作的评判之上。评述较为深入,不适合作为入门读物。读书不作为,枉费好书。
0 有用 跟真的似的 2022-11-27 16:27:31 澳大利亚
德里达要求文本去中心,也明确了翻译会进一步丧失意义。但是这本书的翻译实在太过于艰涩,虽然仍然能大略了解德里达的思想,但是不清晰的地方实在太多了。
3 有用 输入昵称 2015-06-03 11:12:06
随便翻了一翻,感觉进不去。翻译真的好吗?还有,左上角的书名,全部都是 on sartre......这样真的好吗?
0 有用 陈沫 2024-05-18 22:26:43 吉林
这个不太好读,但是是不错。对于赠与死亡的梳理也比较恰当。
0 有用 不周堤 2024-05-15 03:20:16 北京
一大半都看不懂……但是要不以德里达说的 坏读者 的方式来看,感觉更看不懂啊
0 有用 直立行走的螃蟹 2023-12-16 15:51:29 山东
吴琼译得太差了,对于理解概念的帮助,远不如三联那本。
0 有用 跟真的似的 2022-11-27 16:27:31 澳大利亚
德里达要求文本去中心,也明确了翻译会进一步丧失意义。但是这本书的翻译实在太过于艰涩,虽然仍然能大略了解德里达的思想,但是不清晰的地方实在太多了。
0 有用 湖2 2022-09-14 23:01:24
本书没有实现——从任何意义上——我为它预设(尽管这一做法可能招致反对)的原初功能——即进行一种主题性或框架性的引导。却在另一种程度上——如果说是典型的——对我进行了方法论上(例如,当我面对文中的语言——或书写——时无法感到清晰易懂/积淀化学习)的指导,即在诸多“引号”(并非德里达嫁接的引证)和“破折号”和“括号”阻碍阅读时,应该立即——当然也可以不这么做——跳过它们不读(而非固执地敞开)。亲测有效... 本书没有实现——从任何意义上——我为它预设(尽管这一做法可能招致反对)的原初功能——即进行一种主题性或框架性的引导。却在另一种程度上——如果说是典型的——对我进行了方法论上(例如,当我面对文中的语言——或书写——时无法感到清晰易懂/积淀化学习)的指导,即在诸多“引号”(并非德里达嫁接的引证)和“破折号”和“括号”阻碍阅读时,应该立即——当然也可以不这么做——跳过它们不读(而非固执地敞开)。亲测有效。 (展开)