登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

三处翻译的疑问?

B站恩和桑 2021-11-26 16:54:54

1.屯里的65度高粱酒被翻译成了sixty-five-proof,但65度换算成 proof是不是差不多130 proof? 2.叶文洁妈妈后来再结婚文中说she married a persecuted high-level cadre,由于不是初次结婚是不是remarry更恰当?3.大石对王淼和丁仪说“熊样儿”,翻译成了bunch of pussies,呃.... 是不是程度有点过?我感觉这个词类似“德行” “傻样儿” “屌样儿”,能否翻译成最基本的idiots?


赞
转发
回应 只看楼主
momc
2023-03-14 18:10:34 momc

感觉没必要这么吹毛求疵吧。。。

赞
>
forsee
2024-08-16 08:36:25 forsee

汪淼

赞
>

> 我来回应

> 去The Three-Body Problem的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

14页翻译疑问(小画饼)

英文版和中文版有出入?(Juanita)

三体英文名(woodman)

对一处翻译的疑问(冬叶)

毕业论文想写三体的翻译技巧,想问问大家觉得从哪...(荧光笔小姐)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用