登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

14页翻译疑问

小画饼 2023-07-03 22:20:55 四川

英文第14页第9行:

did you ”“”“not”“”“ decide on your own to add relativity to the intro physics course?

注意上面英文里的not,那么整个翻译出来似乎是:

你是否”“”“没有”“”“往物理课程中擅自加入相对论?

中文版的原文是:你是不是擅自加入了大量相对论内容?

一个说没有擅自加入

一个说擅自加入

所以这个英文是不是翻译错了呀?好像多加了一个not


赞
转发
回应 只看楼主
小画饼
2023-07-03 22:29:19 小画饼

我又想了一下,按照英文那种加了个not的翻译方式,似乎整个句子的语气成了一种反问,大致相当于在说:好你个叶哲泰,你敢说你-----没-------在物理课中加入相对论?鬼才相信!说!你是不是加了?
如果是这种语气的反问,那还说得通。但是按照中文原文直接翻译就行啊,没必要加not吧。难道是中文里原话,翻译为英文后,需要进行英语本土化表达,他们习惯加一个not进去?

赞
>

> 我来回应

> 去The Three-Body Problem的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

三处翻译的疑问?(B站恩和桑)

英文版和中文版有出入?(Juanita)

三体英文名(woodman)

对一处翻译的疑问(冬叶)

毕业论文想写三体的翻译技巧,想问问大家觉得从哪...(荧光笔小姐)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用