作者:
李歐納·科仁
/
娜妲莉·杜巴斯吉耶 (繪)
出版社: 行人文化實驗室
副标题: 安排物件的修辭
原作名: Arranging Things: A Rhetoric of Object Placement
译者: 藍曉鹿
出版年: 2014-4
页数: 352
ISBN: 9789869028721
出版社: 行人文化實驗室
副标题: 安排物件的修辭
原作名: Arranging Things: A Rhetoric of Object Placement
译者: 藍曉鹿
出版年: 2014-4
页数: 352
ISBN: 9789869028721
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 行人出版 (藤原琉璃君)
- 港台| 2014, part 2 (the Wor(l)d)
- 书袋1 (骑辆单车牵头猪)
- 每周一本书 (kingfish)
- 黑暗之心图书馆 (Flyinight)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有288人想读,手里有一本闲着?
订阅关于擺放的方式的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 可愛PPP⋯⋯ 2024-07-05 06:35:03 中国台湾
難看死了 啥 理論一蹋糊塗 後面根本浪費時間
0 有用 Tang堂 2017-11-28 13:40:21
基于语言的本能,是否一切用于传达信息的方式都可以用语言学的逻辑来解释呢?作者为了解商店中的各种摆放,走访了多位店家及设计师,在无果之后,开始从其他方向研究,得出了修辞理论。
0 有用 糯米 2019-12-05 23:48:19
三年前买了此书,因为还觉得自己对于物件的摆放比较有心得可以在自我训练一下。谁知道当年翻了翻到现在几乎没什么印象,只记得借朋友看他还回来的时候说这书挺深的,我当时默默点头。 最近拿出来一看,觉得这简直是在把简单问题复杂化的说明啊!!!实在是太别扭了!!!用词很纠结也没感觉很到位。整个翻译感觉就是不说人话。我可花了65块钱呢!!!无爱!!! 整本书提醒我两点: 1、不管美的定义是什么,摆放的修辞都不应... 三年前买了此书,因为还觉得自己对于物件的摆放比较有心得可以在自我训练一下。谁知道当年翻了翻到现在几乎没什么印象,只记得借朋友看他还回来的时候说这书挺深的,我当时默默点头。 最近拿出来一看,觉得这简直是在把简单问题复杂化的说明啊!!!实在是太别扭了!!!用词很纠结也没感觉很到位。整个翻译感觉就是不说人话。我可花了65块钱呢!!!无爱!!! 整本书提醒我两点: 1、不管美的定义是什么,摆放的修辞都不应该过分的强调美的概念。美当然是修辞中的一个重要因素,但也只是众多重要因素之一。 2、摆放的画面中具体的物件无法表达不存在的东西和大额数量的叠加(比如这桌子上没有苹果,一兆的花瓶放在十万张波斯地毯上) 别买了,除了这两点其他真的是看不下去。 (展开)
0 有用 淡浓 2019-01-21 08:00:53
喜欢书中对于“修辞”的科普以及画作。对于案例的解析有些存在共鸣,有些认为略有过度解读。
1 有用 Invisibility 2017-02-06 23:25:22
启蒙之路