内容简介 · · · · · ·
甫出版即空降週日泰晤士報暢銷榜No.2,
間諜小說大師‧勒卡雷
強勢回歸第一擊:
有些正義,即便要賠上一個軍人的榮譽、兩名外交官的前途,
都不該被聲張。
「我或你知道什麼都無關緊要。重點是世界知不知情,還有它應該不該曉得。
而這兩個問題的答案呢,親愛的傢伙——
世界不知情,多謝,而且永遠不該得知。
這種案件的傷害不會隨時間治癒,而是會潰爛。」
世界最陰暗的不在鬧鬼的房子,而在疑神疑鬼的人心。
故事以兩條線分別進行:保羅,資深的外交部官員,意外被指名要求參加一場反恐任務的祕密聯絡人;他不清楚前因或是後果,任務順利完成後,他光榮授勳並得意地偕妻子退休鄉間。
托比,機靈的年輕外交部官員,儘管身受長官信賴、仕途順遂,卻也私心不認同英國的諸多外交政策。當他成為年輕國務大臣的得力助手,發現這位大臣似乎背地裡在進行什麼不可告人的行動,他做了一個幾近叛國的舉動:竊聽...
甫出版即空降週日泰晤士報暢銷榜No.2,
間諜小說大師‧勒卡雷
強勢回歸第一擊:
有些正義,即便要賠上一個軍人的榮譽、兩名外交官的前途,
都不該被聲張。
「我或你知道什麼都無關緊要。重點是世界知不知情,還有它應該不該曉得。
而這兩個問題的答案呢,親愛的傢伙——
世界不知情,多謝,而且永遠不該得知。
這種案件的傷害不會隨時間治癒,而是會潰爛。」
世界最陰暗的不在鬧鬼的房子,而在疑神疑鬼的人心。
故事以兩條線分別進行:保羅,資深的外交部官員,意外被指名要求參加一場反恐任務的祕密聯絡人;他不清楚前因或是後果,任務順利完成後,他光榮授勳並得意地偕妻子退休鄉間。
托比,機靈的年輕外交部官員,儘管身受長官信賴、仕途順遂,卻也私心不認同英國的諸多外交政策。當他成為年輕國務大臣的得力助手,發現這位大臣似乎背地裡在進行什麼不可告人的行動,他做了一個幾近叛國的舉動:竊聽。
而這捲錄音帶,卻將托比帶到保羅身邊,帶回不堪回首也不該存在的「野生行動」。
佳評如潮
★ 《出版人週刊》描述本書「娛樂十足的錯綜複雜迷宮,儘管有點太愛爭論。」不具名的評論者認為勒卡雷「以最純正的散文體講述了個偉大的故事,但危險地逼近鬧劇與諷刺文領域,特別是滑稽得毫無是非觀念的美國人。他過去最佳的作品都是關於道德模稜兩可的間諜戰,而這本小說使人感覺誰是壞人、誰是好人的問題分得太清楚了。」
★ 科克斯書評提到勒卡雷「堅決將潛在的動作場面藏在檯面下」,並「轉而專注在道德敗壞與讓人毛骨悚然的恐怖,這位和藹、身為情報圈子支柱的老傢伙的滔滔不絕中幾乎沒掩飾這些東西。」
★ 替《書單雜誌》撰稿的比爾‧奧特(Bill Ott)相信「勒卡雷進一步確立自己為嶄新、令人震驚地逼真的灰色寫實作品的大師,這類作品中思維正確的個人在挑戰體制秩序時永遠會失敗。」
★ 敘事的骨牌以大師般的精準度倒下……勒卡雷的文體一如以往流暢,將讀者帶向無可避免但依然令你咬指甲的高潮。──Olen Steinhauer,《紐約時報書評》
★ 勒卡雷殘酷地走在時代尖端……是各種風格、語氣與寫作途徑的匯流成果……這本小說能帶我們超越任何期望。──《華盛頓郵報》
★ 書中有保證令人起雞皮疙瘩的大腦驚嚇成分,尤其是任何喜歡羅伯特‧哈里斯《獵殺幽靈寫手》的讀者,或者只是想知道自己的電郵帳戶是否被入侵的人。──《圖書館學刊》
脆弱的真相的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
約翰‧勒卡雷(John Le Carré)
原名大衛‧康威爾,1931年生於英國。五歲時母親跟著父親的好友離家出走,六歲時父親因詐欺罪入獄,之後被迫與哥哥分離,到寄宿學校就讀,這樣的生命經驗對勒卡雷日後的創作影響深遠。十七歲時進瑞士伯恩大學,主修德國文學;十八歲,便被英國軍方情報單位招募,擔任對東柏林的間諜工作;退役後在牛津大學攻讀現代語言,之後於伊頓公學教授法文與德文。1959年,他進入英國外交部工作,先後於英國駐波昂及漢堡的大使館服務,同時開始寫作。1963年,以第3本著作《The Spy who came in from the cold》一舉成名,不但被知名小說家葛林盛讚說︰「這是我讀過最好的間諜小說」,從此奠定其文壇大師地位,截至目前為止全球銷售總計3千五百萬冊。
譯者簡介
王寶翔
譯者,譯作近二十。blog.yam.com/krantas...
約翰‧勒卡雷(John Le Carré)
原名大衛‧康威爾,1931年生於英國。五歲時母親跟著父親的好友離家出走,六歲時父親因詐欺罪入獄,之後被迫與哥哥分離,到寄宿學校就讀,這樣的生命經驗對勒卡雷日後的創作影響深遠。十七歲時進瑞士伯恩大學,主修德國文學;十八歲,便被英國軍方情報單位招募,擔任對東柏林的間諜工作;退役後在牛津大學攻讀現代語言,之後於伊頓公學教授法文與德文。1959年,他進入英國外交部工作,先後於英國駐波昂及漢堡的大使館服務,同時開始寫作。1963年,以第3本著作《The Spy who came in from the cold》一舉成名,不但被知名小說家葛林盛讚說︰「這是我讀過最好的間諜小說」,從此奠定其文壇大師地位,截至目前為止全球銷售總計3千五百萬冊。
譯者簡介
王寶翔
譯者,譯作近二十。blog.yam.com/krantas
丛书信息
· · · · · ·
脆弱的真相的书评 · · · · · · ( 全部 6 条 )
褪去“超人”光芒,真实的间谍在道德与使命的抉择中何去何从?
他们隐藏在人群之中,寻找真相到遍体鳞伤
people out of their time. books out of their time.
不是所有的间谍都是007,可能昨天他还是你的邻居
> 更多书评 6篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
-
上海译文出版社 (2016)7.6分 118人读过
-
Viking (2013)暂无评分 6人读过
-
上海译文出版社 (2021)7.6分 28人读过
-
Viking (2013)暂无评分 5人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 勒卡雷 (RMR)
- 港台| 2014, part 2 (the Wor(l)d)
- DESIGN BY 林小乙 (the Wor(l)d)
- 港台外(九续) (湮没人群)
- John le Carre (王福)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于脆弱的真相的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 王福 2014-08-30 03:27:13
七章写了个斯诺登,勒爷紧跟时代步伐。
0 有用 快哉风 2016-07-15 10:51:27
书中的注释必须要赞一个。
0 有用 1982年的红酒 2020-03-14 20:09:31
真相,真的重要吗?阅读这本书要了解相关的背景资料,不然看不懂作品的影射。而且不知道是翻译的问题,还是原文就是如此,英式打官腔我看不懂,影响阅读体验!
0 有用 1982年的红酒 2020-03-14 20:09:31
真相,真的重要吗?阅读这本书要了解相关的背景资料,不然看不懂作品的影射。而且不知道是翻译的问题,还是原文就是如此,英式打官腔我看不懂,影响阅读体验!
0 有用 快哉风 2016-07-15 10:51:27
书中的注释必须要赞一个。
1 有用 王福 2014-08-30 03:27:13
七章写了个斯诺登,勒爷紧跟时代步伐。