Zhu Tao stood. “Of course,” he smiled. “The Ares 5 crew hasn't even been selected yet. We'll insist on a crewman. One we get to pick and train. NASA and the US State Department would surely accept that. But will our State Council?”
Guo Ming smiled wryly. “Publicly rescue the Americans? Put a Chinese astronaut on Mars? Have the world see China as equal to the US in space? The State Council would sell their own mothers for that (查看原文)
安迪·威尔曾在加州大学圣地亚哥分校就读,却没毕业。15岁起他就在Sandia国家实验室(前身是曼哈顿计划中的Z区)承担程序员,先后在AOL、PALM、MobileIron工作,并在暴雪参与过《魔兽争霸II》的研发。在官网上,他称自己是“lifelong space nerd”。《火星救援》是安迪·威尔...
(展开)
英文原文:
Dear Watney: Sorry we left you behind, but we don't like you. You're sort of a smart-ass. And it's a lot roomier on Hermes without you. We have to take turns doing your tasks, but it's only botany (not real science) so it's easy. How's Mars? -Martinez
Dear Martinez: Mars is fine. When I get lonely I think of that steamy night I spent with your mom. How are things on Hermes? Cramped and claustrophobic? Yesterday I wen outside and looked at the vast horizons. I tell ya, Martinez, they go on forever! -Watney
……总之我是实在想不出为什么要把原文删掉然后自己重写那么一段,写得也没有很突出党和政府对人民群众的关怀啊。
而且这是台版吧?!
英文原文:
Dear Watney: Sorry we left you behind, but we don't like you. You're sort of a smart-ass. And it's a lot roomier on Hermes without you. We have to take turns doing your tasks, but it's only botany (not real science) so it's easy. How's Mars? -Martinez
Dear Martinez: Mars is fine. When I get lonely I think of that steamy night I spent with your mom. How are things on Hermes? Cramped and claustrophobic? Yesterday I wen outside and looked at the vast horizons. I tell ya, Martinez, they go on forever! -Watney
……总之我是实在想不出为什么要把原文删掉然后自己重写那么一段,写得也没有很突出党和政府对人民群众的关怀啊。
而且这是台版吧?!
英文原文:
Dear Watney: Sorry we left you behind, but we don't like you. You're sort of a smart-ass. And it's a lot roomier on Hermes without you. We have to take turns doing your tasks, but it's only botany (not real science) so it's easy. How's Mars? -Martinez
Dear Martinez: Mars is fine. When I get lonely I think of that steamy night I spent with your mom. How are things on Hermes? Cramped and claustrophobic? Yesterday I wen outside and looked at the vast horizons. I tell ya, Martinez, they go on forever! -Watney
……总之我是实在想不出为什么要把原文删掉然后自己重写那么一段,写得也没有很突出党和政府对人民群众的关怀啊。
而且这是台版吧?!
0 有用 唐小万 2015-10-14
学好数理化,流落火星都不怕,以及逗比精神太重要了。作者本人充满幽默感的技术死宅形象跃然纸上……中国航天局部分,感觉作者很懂。
1 有用 友好的境外势力 2015-09-13
硬邦邦的神作!!!作者好厉害!!!
8 有用 仿真男孩哪吒 2015-08-16
主人公特别机智而且绝对是个优秀的段子手 且不论各种数据的计算简直信手拈来 就NASA得知他还生还的时候担心他是否面临极大的恐惧与孤独在想什么的下一页 这个家伙用一天的日志在评论太空王子怎么可能控制身为哺乳动物的鲸鱼就让我笑了一下午啊
1 有用 大胡子阿细 2015-03-17
牛逼,等着看电影了。
8 有用 恨水长东 2015-03-15
学好数理化,落在火星也不怕。
0 有用 peggy佩姬 2021-02-05
看过最好看的科幻小说
0 有用 骑士在行 2020-12-27
每年冬天都会拿出来重温,想不通之前怎么没打分。
0 有用 Sir.OUTMAN 2020-10-10
“那,”他说,“你要先吃掉谁?” 她瞪了他一眼。 “我觉得我一定是最好吃的,”他秀出二头肌。“你看看,多好的肌肉啊!” “不好笑。” “我是放养的耶,吃玉米的喔。” 她摇摇头,往走道漂过去。 “好嘛!你不是喜欢墨西哥菜吗?” “我听不到,听不到!”她大喊。 太逗了,大半夜笑精神了。
0 有用 Hancock 2020-09-28
土而奇
0 有用 江声流笔底 2020-02-02
补记。发现之前标错了版本。还不错,配合电影食用更佳