罗生门 短评

  • 7 Emma 2017-07-09

    邪气,用来形容实在太合适!每篇小故事都透露着难以言喻的诡异感,描写手法又如此不同!翻译一百满分的话我给一百零一!

  • 2 京极秋彦 2016-05-24

    这个译本也很不错

  • 1 jimmy 2016-01-07

    看的第三个版本的罗生门了,越来越能看出来味道了。

  • 1 几米梦游 2017-07-23

    作者那个物质匮乏的年代能有这么大的阅读量真不简单。特别的写作形式、故事及个人阴郁气质,被紧紧吸引住。很想再看个其他翻译的版本。《地狱图》《竹林中》《水虎》特别吸引人。《戏作三昧》《大导寺信辅的前半生》《某傻子的一生》能看到作者生平的影子。《湖南的扇子》让人想到鲁迅写的人血馒头。

  • 0 这么近,那么远 2018-12-15

    可以。

  • 0 petit prince 2019-07-12

    又看了人文社的译本,“Kappa”被译成“水虎”而非常见的“河童”,然而原文封面就叫河童;芥川的画又叫“水虎晚归图”,怎么取舍也是个头痛的问题。 《大导寺信辅的前半年》一篇似乎窥见到了芥川学生时代对知识与书追求、挣扎的矛盾情状,从中也好像看到了自己的影子。一个很不错的译本。

  • 0 自命题者 2019-04-17

    沉郁、阴怨太多,激情、热爱太少。《秋山图》、《杜子春》、《黄粱梦》几篇个人较喜。另,《戏作三昧》的马琴心态不就挺好嘛。唯因虚梦,尤需真活。 霓虹文风一向如此饶舌、啰嗦?待进一步考察……

  • 0 吃饭睡觉打我 2019-03-27

    不懂

  • 0 [已注销] 2017-03-24

    吃过烤焦的人脑

  • 0 待注销 2017-06-16

    比较喜欢前半部分的几篇,清雅诡谲之美

  • 0 秋大虫 2017-08-16

    第四个版本。

  • 0 happypig 2019-07-27

    各种风格,百度了喜欢的几篇,果然结合了当时的历史和环境明白在讲述什么,想表达什么,挺犀利的

  • 0 洛溪月 2018-08-17

    悲观,虚无,矛盾,软弱。

  • 0 浮草微萤 2019-07-29

    补标。我真的太喜欢芥川这种诡谲的笔调了!鬼才大师。《地狱变》凛冽而又凄厉,《鼻子》讽刺中有诙谐,《杜子春》聊斋般的感觉,《橘子》《湖南的扇子》《毛利先生》有鲁迅的风格。短篇里钟爱《南京的基督》,着实隽永佳作。

  • 0 cczsz 2019-01-24

    有种诡异的美感。

  • 0 Flora 2019-07-24

    【2019年第48本】读的第一本芥川的书。有几分邪气,探讨人性之余,有些故事让心下乍然一暖。

  • 0 天天摸鱼的喵神 2018-07-29

    《竹林中》、《水虎》等几篇挺有意思,别的不是太感冒。

  • 0 Teri-D 2019-08-10

    竹林中 很接近当代对“罗生门”的理解了喔,大家各执一词,使真相不能水落石出,真有趣。一位由于实在忍受不了肮脏的社会和自己一丝半点私念而自杀的作家,我们还能说他什么呢。介川龙之介让我清晰地看到自己的丑陋,可我现在还是一个贪生的俗人

  • 0 清茶藏秋[已死] 2016-08-25

    芥川不愧為日本小說家中寫短篇的高手,只可惜這個版本的翻譯質量一般,好在文章收錄比較全,值得一讀。

  • 0 文慧园路学长 2019-03-17

    芥川龙之介的语言太好了,能收能放,写不同的题材就能找到不同的语言风格,细腻如《蜘蛛之丝》,冷峻如《罗生门》,幽默如《鼻子》,凄清如《东洋之秋》。故事还非常耐看