量子力学(第一卷)的笔记(10)

>我来写笔记

按有用程度 按页码先后 最新笔记

  • dy

    dy (可以薦嘉客,奈何阻重深。)

    实际应用会遇到许多准一维问题,即通过束缚势将粒子限制在一维上运动。这部分内容也讲述了什么时候可以把准一维问题当作一维问题来处理。

    2016-03-09 20:28   1人喜欢

  • dy

    dy (可以薦嘉客,奈何阻重深。)

    (C-12)式下面一行:【/公式内容已省略/的变化是充分正规的】,这里的“正规”英文版是smoothly,即“光滑的”。   (1回应)

    2016-03-03 20:11   1人喜欢

  • dy

    dy (可以薦嘉客,奈何阻重深。)

    (5)式中出现的“($\Delta \theta_y$)”都应为“($\Delta \theta y$)”。

    2016-03-06 22:23

  • dy

    dy (可以薦嘉客,奈何阻重深。)

    第2段第2行,“它们的模实际上相等”,“实际上”英文版作“(nearly)”,括号为原文自带,译为“(几乎)”更准确。“它们”指波矢量,为避免歧义最好不要用代词。

    2016-03-06 19:48

  • dy

    dy (可以薦嘉客,奈何阻重深。)

    本页出现的“并协性”,英文版相应的词是complementary,中文比较常见的说法是“互补性”。

    2016-03-06 17:41

  • dy

    dy (可以薦嘉客,奈何阻重深。)

    (D-23)下第2行,【粒子有一定的被吸收的概率】,应为【被反射的概率】。

    2016-03-04 17:10

  • dy

    dy (可以薦嘉客,奈何阻重深。)

    关于附注:波包空间宽度和动量宽度之间的不等式是一个很普通的规律。只有将粒子与波联系起来,才会有量子力学不确定度关系的诠释。 关于(C-26)式:非相对论情形下,/公式内容已省略//公式内容已省略/不具有线性关系。这和质量/公式内容已省略/产生的贡献有关。/公式内容已省略/,非相...

    2016-03-03 22:43

  • dy

    dy (可以薦嘉客,奈何阻重深。)

    倒数第8行:【/公式内容已省略/实际上等于零】,“实际上”应改为“基本上”,/公式内容已省略/实际上并不严格为零。(英文版相应单词是“practically”。) 44页(2)式下第2行同理。   (1回应)

    2016-03-03 22:08

  • dy

    dy (可以薦嘉客,奈何阻重深。)

    倒数第4行:【在下述情况中,这种减小更加显著……】,英文版是【This decrease becomes appreciable if ...】。译文“更加”二字不妥。根据下文,这里的意思应该是在下面的情况中,这种减小才变得明显、变得需要考虑。所以(C-17)是给出了波包宽度的下限,而(C-18)式中则是大于号。

    2016-03-03 20:37

  • dy

    dy (可以薦嘉客,奈何阻重深。)

    第1行:【……但必须是正规的……】 “正规”在英文版中作regular,即这里是说/公式内容已省略/是一个regular function (正则函数)。 正则函数的含义可在维基“全纯函数”词条中找到。 这句话也许改成【但必须完全是一个正则函数】更好。

    2016-03-03 19:20

笔记是你写在书页留白边上的内容;是你阅读中的批注、摘抄及随感。

笔记必须是自己所写,不欢迎转载。摘抄原文的部分应该进行特殊标明。

量子力学(第一卷)

>量子力学(第一卷)