日藏庆安本游仙窟校注 短评

热门
  • 1 大甜甜~~ 2015-09-13 19:49:01

    我读的就是手上的日本庆安五年原刻本,殊为精美。我本来也爱读小说,对付四六骈文也无难处,但是读这样一本所谓骈文小说,确实提不起很高的兴致。文人沿袭的老一套,才子佳人的意淫诗,大体也就这个格调。

  • 1 於沐 2015-07-24 14:39:34

    校注基本没有用

  • 1 妙哉斲轮手 2015-06-29 23:22:48

    才子佳人之发端,艳情俗世之始作,诗歌以寄情、咏志,撩拨情愫,促成偶合也。

  • 1 雲隱 2022-05-13 23:32:56

    特别能get到本书之妙,失传千年,藉东瀛而传回东土,以骈俪之辞,写猥亵之事,辞藻华茂,颇有梁陈诗风。以如此篇幅写一场艳遇,颇有种“我是把无数的黑夜摁进一个黎明去睡你,我是无数个我奔跑成一个我去睡你”的气势。《源氏物语》多引此书之文句,感觉源氏四处留情的戏码,比如循琴音、对弈、赠和歌、春宵一夜之后言语上缱绻难去却行动上头也不回……和《游仙窟》如出一辙。

  • 0 斯坦利 2023-03-29 16:28:55 山东

    附录里的原书影印还不错。

  • 0 反骨精神の老羅 2020-02-07 13:45:09

    讀的是日本明治書院的「中國古典小說選4」撫琴 作詩 飲酒 雙六 料理 圍棋 歌樂 舞蹈 遊園 射箭 閨房 性愛 別離。如是事無巨細的種種,為中國日後的色情文學留下了書寫典範.就是過了1000多年,大量的古體詩讓現代人的我有些難以招架.

  • 0 . 2024-08-08 19:39:10 四川

    古倭人语字隔阂,故而张𬸦,白居易这类型更被接受。日人老翁闭眼成诵,而在中国根本达不到著录流传的水准

  • 0 Nostril 2020-03-03 02:32:31

    包含1)日藏庆安本的全彩影印和2)电子化重新录入的文档,是文史研究的基本材料。 同时读了Howard S. Levy翻译的《游仙窟》英文版,"The Dwelling of Playful Goddesses: China's First Novelette"。文笔很流畅,也值得一读。只是似乎不是正式出版的书籍,没有ISBN,无法添加入豆瓣读书,颇有点可惜。

<< 首页 < 前页 后页 >