豆瓣
扫码直接下载
本书为“听顾彬讲汉学”第一辑的第二种,内容为顾彬教授2011年秋季学期的演讲集。演讲分十次介绍了德语世界对中国的认识进程,包括:一、东方与西方;二、巴伐利亚与中国;三、歌德与中国;四、郭实腊与中国;五、汉堡与中国;六、中国的image;七、布莱希特与中国;八、东方主义与汉学;九、格林童话与中国;十、与中国一起进行哲学思考,十章。作者从东西方概念的界定,德语国家对中国认识的历史,一直谈到他对东方主义与汉学的理解,最后提出要与中国一起进行哲学思考的结论。演讲所使用的文献资料都是最近出版相关领域的新著作,并对其中的新观点进行了评述。
顾彬(Kubin) 1945年生于德国下萨克森州策勒市。波恩大学汉学系教授,北京外国语大学客座教授。世界著名的汉学家、翻译家、作家,德国翻译家协会及德国作家协会成员。以德文、英文、中文出版专著、译著和编著达50多部,主要作品和译著有《中国诗歌史》 、 《二十世纪中国文学史》 、 《鲁迅选集》6卷本,等等。
李雪涛 1965年生于江苏省徐州市。德国波恩大学文学硕士、哲学博士。北京外国语大学教授、博士生导师,现任北京外国语大学全球史研究院院长。主要从事全球史、德国哲学、中国佛教史等方面的研究。出版专著、编著、译著多种,并主持翻译了顾彬教授主编的10卷本《中国文学史》。
张欣 1985年生于山东省青岛市。北京外国语大学比较文学与跨文化研究专业博士。现为北京第二外国语学院德语系讲师,主要从事中德跨文化交际、比较文学等方面的研究,发表论文十余篇、译作2部...
(展开全部)
张欣 1985年生于山东省青岛市。北京外国语大学比较文学与跨文化研究专业博士。现为北京第二外国语学院德语系讲师,主要从事中德跨文化交际、比较文学等方面的研究,发表论文十余篇、译作2部。2013年5—10月访学于德国波恩大学汉学系,获德国天主教外国学人交流中心(KAAD)奖学金及2013年度博士研究生国家奖学金。
我不知道同学们是否读过西川(1963—)的作品,他是北京一个非常重要的作家和诗人。记得好像在2006年,我们有机会一起去新疆旅行,在那里和一些诗人和作家开一个小的座谈会,并且谈了在国外的中国文学。西川说,他曾去过美国某个城市的一家书店,看看有没有中国诗歌翻译成英文的书。他在一本当代诗歌选集中并没有发现其中有中国现当代诗人的诗歌,因此他推论,西方好像都是一样的,无论是...
書源自顧彬2011年在北外的十二場講座,更像是關於德國漢學史和中德文化交流史的講演錄。大多數問題沒有深入討論,除了一個觀點被反復提及:顧彬反對用“東方主義”理論無差別地批判西方,因為薩義德沒有考慮“帝國主義國家”之間的差異,像德國在1871年之前就是個小國,即使後來有了殖民地,德國作品中的殖民主義程度也遠不及英美法(242)。由此出發反對中國學者言必及“西方”,指出一方面德語作品仍縮在美國文化霸權... 書源自顧彬2011年在北外的十二場講座,更像是關於德國漢學史和中德文化交流史的講演錄。大多數問題沒有深入討論,除了一個觀點被反復提及:顧彬反對用“東方主義”理論無差別地批判西方,因為薩義德沒有考慮“帝國主義國家”之間的差異,像德國在1871年之前就是個小國,即使後來有了殖民地,德國作品中的殖民主義程度也遠不及英美法(242)。由此出發反對中國學者言必及“西方”,指出一方面德語作品仍縮在美國文化霸權的陰影之下,另一方面也不應該為英語學界的問題背鍋。 (展开)
西方不是那个西方,东方也不是那一个东方。要看一下!
拼却老红一万点,换将新绿百千重。就是没谈太多文学…
前PhD综合症:读到涉猎广泛、思路创新而史料细致的书便产生巨大的“我真的什么也不懂”的危机感...顾彬的这本讲座集,因其口语化、提问化的风格更令人心生压力——这些有趣的问题啊,我该用多久的时间,怎样的方式去探索去回答呢?更大的一种忐忑是,你发现从“外人”的视角看待中国,果然许多观点的提出显得举重若轻,纯粹是为求知,乃至为趣味而作,全然没有中国学者自带的一种道德包袱——那么我们在学术上的求索,最终是... 前PhD综合症:读到涉猎广泛、思路创新而史料细致的书便产生巨大的“我真的什么也不懂”的危机感...顾彬的这本讲座集,因其口语化、提问化的风格更令人心生压力——这些有趣的问题啊,我该用多久的时间,怎样的方式去探索去回答呢?更大的一种忐忑是,你发现从“外人”的视角看待中国,果然许多观点的提出显得举重若轻,纯粹是为求知,乃至为趣味而作,全然没有中国学者自带的一种道德包袱——那么我们在学术上的求索,最终是为了卸掉这包袱,还是向道德/历史(在中国,二者界限常常是模糊的)的更深处继续下探呢?这选择是近期不得不想明白的。另,顾彬对美国学界乃至其统治全球的政治文化真可谓深恶痛绝,想起上周跟(潜在)德国导师聊天时他也数次笑言我们这个“小国”如何如何,这种心态恰在中美之间,作一平衡,一挑战,也作一可期之未来。 (展开)
这也能出书?
本科二年级读的,至少对我而言是中德跨文化的启蒙书之一。顾彬提到的很多小问题都是可以深化的点,包括东南沿海的苦力和它的翻译等。
1,特委屈,今天所说的德国1871年才有,殖民史只有30年(1884-1914);2,16世纪巴伐利亚公爵跟中国皇帝写了很多信;3,如果中国学者只靠中文翻译或英文翻译来研究莱布尼茨的话,那是开玩笑,不是严肃的学术研究;4,16世纪欧洲人知道中国文化后,圣经占支配地位的历史就结束了,只照儒学生活也有基督教那种道德水准,莱布尼茨,利玛窦,卫礼贤,哲学和历史与神学剥离;5,理雅各贡献很大,然后你用帝国主... 1,特委屈,今天所说的德国1871年才有,殖民史只有30年(1884-1914);2,16世纪巴伐利亚公爵跟中国皇帝写了很多信;3,如果中国学者只靠中文翻译或英文翻译来研究莱布尼茨的话,那是开玩笑,不是严肃的学术研究;4,16世纪欧洲人知道中国文化后,圣经占支配地位的历史就结束了,只照儒学生活也有基督教那种道德水准,莱布尼茨,利玛窦,卫礼贤,哲学和历史与神学剥离;5,理雅各贡献很大,然后你用帝国主义殖民主义一笔抹杀?萨义德的东方主义污名化了欧洲的东方学;6,郭实腊,culture broker,在运鸦片船上给中国人发圣经,太平天国用的是他译的圣经,他把logos译成道,商业、传教的历史不一定跟帝国主义有关;7,北美学者尽量不批评美国,他们的任务是歌颂美国,他们可以批中国德国,但不能批美国 (展开)
讲真的,我挺喜欢听顾彬“口不择言”的,从来不会试图掩饰个人好恶。
> 更多短评 18 条
> 更多书评 2篇
> 15人在读
> 68人读过
> 245人想读
订阅关于德国与中国的评论: feed: rss 2.0
6 有用 CHAMP19NS 2017-11-29 19:54:08
書源自顧彬2011年在北外的十二場講座,更像是關於德國漢學史和中德文化交流史的講演錄。大多數問題沒有深入討論,除了一個觀點被反復提及:顧彬反對用“東方主義”理論無差別地批判西方,因為薩義德沒有考慮“帝國主義國家”之間的差異,像德國在1871年之前就是個小國,即使後來有了殖民地,德國作品中的殖民主義程度也遠不及英美法(242)。由此出發反對中國學者言必及“西方”,指出一方面德語作品仍縮在美國文化霸權... 書源自顧彬2011年在北外的十二場講座,更像是關於德國漢學史和中德文化交流史的講演錄。大多數問題沒有深入討論,除了一個觀點被反復提及:顧彬反對用“東方主義”理論無差別地批判西方,因為薩義德沒有考慮“帝國主義國家”之間的差異,像德國在1871年之前就是個小國,即使後來有了殖民地,德國作品中的殖民主義程度也遠不及英美法(242)。由此出發反對中國學者言必及“西方”,指出一方面德語作品仍縮在美國文化霸權的陰影之下,另一方面也不應該為英語學界的問題背鍋。 (展开)
0 有用 Seven-11 2021-12-14 21:20:55
西方不是那个西方,东方也不是那一个东方。要看一下!
0 有用 俱往矣 2019-11-26 13:26:23
拼却老红一万点,换将新绿百千重。就是没谈太多文学…
0 有用 Huiii 2023-02-06 23:02:20 北京
前PhD综合症:读到涉猎广泛、思路创新而史料细致的书便产生巨大的“我真的什么也不懂”的危机感...顾彬的这本讲座集,因其口语化、提问化的风格更令人心生压力——这些有趣的问题啊,我该用多久的时间,怎样的方式去探索去回答呢?更大的一种忐忑是,你发现从“外人”的视角看待中国,果然许多观点的提出显得举重若轻,纯粹是为求知,乃至为趣味而作,全然没有中国学者自带的一种道德包袱——那么我们在学术上的求索,最终是... 前PhD综合症:读到涉猎广泛、思路创新而史料细致的书便产生巨大的“我真的什么也不懂”的危机感...顾彬的这本讲座集,因其口语化、提问化的风格更令人心生压力——这些有趣的问题啊,我该用多久的时间,怎样的方式去探索去回答呢?更大的一种忐忑是,你发现从“外人”的视角看待中国,果然许多观点的提出显得举重若轻,纯粹是为求知,乃至为趣味而作,全然没有中国学者自带的一种道德包袱——那么我们在学术上的求索,最终是为了卸掉这包袱,还是向道德/历史(在中国,二者界限常常是模糊的)的更深处继续下探呢?这选择是近期不得不想明白的。另,顾彬对美国学界乃至其统治全球的政治文化真可谓深恶痛绝,想起上周跟(潜在)德国导师聊天时他也数次笑言我们这个“小国”如何如何,这种心态恰在中美之间,作一平衡,一挑战,也作一可期之未来。 (展开)
1 有用 tree(3)-412 2020-06-24 18:20:26
这也能出书?
0 有用 Glücklichstark 2023-09-26 12:20:21 四川
本科二年级读的,至少对我而言是中德跨文化的启蒙书之一。顾彬提到的很多小问题都是可以深化的点,包括东南沿海的苦力和它的翻译等。
0 有用 Huiii 2023-02-06 23:02:20 北京
前PhD综合症:读到涉猎广泛、思路创新而史料细致的书便产生巨大的“我真的什么也不懂”的危机感...顾彬的这本讲座集,因其口语化、提问化的风格更令人心生压力——这些有趣的问题啊,我该用多久的时间,怎样的方式去探索去回答呢?更大的一种忐忑是,你发现从“外人”的视角看待中国,果然许多观点的提出显得举重若轻,纯粹是为求知,乃至为趣味而作,全然没有中国学者自带的一种道德包袱——那么我们在学术上的求索,最终是... 前PhD综合症:读到涉猎广泛、思路创新而史料细致的书便产生巨大的“我真的什么也不懂”的危机感...顾彬的这本讲座集,因其口语化、提问化的风格更令人心生压力——这些有趣的问题啊,我该用多久的时间,怎样的方式去探索去回答呢?更大的一种忐忑是,你发现从“外人”的视角看待中国,果然许多观点的提出显得举重若轻,纯粹是为求知,乃至为趣味而作,全然没有中国学者自带的一种道德包袱——那么我们在学术上的求索,最终是为了卸掉这包袱,还是向道德/历史(在中国,二者界限常常是模糊的)的更深处继续下探呢?这选择是近期不得不想明白的。另,顾彬对美国学界乃至其统治全球的政治文化真可谓深恶痛绝,想起上周跟(潜在)德国导师聊天时他也数次笑言我们这个“小国”如何如何,这种心态恰在中美之间,作一平衡,一挑战,也作一可期之未来。 (展开)
0 有用 乔庄皮皮 2022-10-20 17:17:50 北京
1,特委屈,今天所说的德国1871年才有,殖民史只有30年(1884-1914);2,16世纪巴伐利亚公爵跟中国皇帝写了很多信;3,如果中国学者只靠中文翻译或英文翻译来研究莱布尼茨的话,那是开玩笑,不是严肃的学术研究;4,16世纪欧洲人知道中国文化后,圣经占支配地位的历史就结束了,只照儒学生活也有基督教那种道德水准,莱布尼茨,利玛窦,卫礼贤,哲学和历史与神学剥离;5,理雅各贡献很大,然后你用帝国主... 1,特委屈,今天所说的德国1871年才有,殖民史只有30年(1884-1914);2,16世纪巴伐利亚公爵跟中国皇帝写了很多信;3,如果中国学者只靠中文翻译或英文翻译来研究莱布尼茨的话,那是开玩笑,不是严肃的学术研究;4,16世纪欧洲人知道中国文化后,圣经占支配地位的历史就结束了,只照儒学生活也有基督教那种道德水准,莱布尼茨,利玛窦,卫礼贤,哲学和历史与神学剥离;5,理雅各贡献很大,然后你用帝国主义殖民主义一笔抹杀?萨义德的东方主义污名化了欧洲的东方学;6,郭实腊,culture broker,在运鸦片船上给中国人发圣经,太平天国用的是他译的圣经,他把logos译成道,商业、传教的历史不一定跟帝国主义有关;7,北美学者尽量不批评美国,他们的任务是歌颂美国,他们可以批中国德国,但不能批美国 (展开)
0 有用 Seven-11 2021-12-14 21:20:55
西方不是那个西方,东方也不是那一个东方。要看一下!
0 有用 pluszero 2021-09-07 20:49:50
讲真的,我挺喜欢听顾彬“口不择言”的,从来不会试图掩饰个人好恶。