误读 短评

  • 17 柠檬树下 2015-04-21

    告诉大家个好消息:艾柯的书根本不可能被误读,因为完全看不懂。那些煞有介事打上四到五星的人,你们……真的……看懂啦!

  • 10 2015-03-18

    剛讀第一篇「乃莉塔」以為「仿諷文學」是文人之間的惡鬥,讀完全書才知道根本就是他們的惺惺相惜。本書分明是現代知識分子對愚眾肆無忌憚的嘲諷。讀艾柯的小記事無非三種狀態:笑、不笑、忍住不笑,選哪一種要仔細想好,因為那是你的政治立場。

  • 4 瘦竹 2015-04-17

    看过《开放的作品》之后再看这本小说就像在水里行走之后又在空气里行走。

  • 2 望仔滚去减肥 2016-01-10

    脑洞大开!好多地方真是笑死,但真不想说有好多地方没看懂……以及,这真是我看过最辛苦的短篇集TAT

  • 1 boogie 2016-11-18

    文字游戏

  • 1 MrRight 2016-03-02

    真正对文化产生仰慕,是看到用文化能赚到钱的时候,这时文化才能被证明是有用的。

  • 1 云萝 2016-05-10

    早起,2小时读毕。并不太懂,需不断重读。聪明人的文字,总是一句顶百句。20160519。

  • 1 畸人忘八端 2016-10-14

    天知道写的什么玩意~第一篇里面引用了波德莱尔的诗,译者只标注了原文是法语~是不知道还是故意如此?

  • 0 li异质co奇葩 2016-03-12

    这么薄的一本短篇随笔集,却篇篇风格迥异,而且内涵深邃又让人费尽心思。谁让它是我读的第一本艾柯写的书呢。在他已经过世后才开始读他的书,有致敬又有追忆的成分。也许如果我学学艾柯致敬他的前辈的做法,我也应该戏谑调侃一下这位渊博而又爱炫学的老头。可是我做不到,在今天阅读已经碎片化,信息已经爆炸的今天。每一篇都有一些金句,或是让人觉得精妙无比的典故,更有艾柯桀骜不驯的调侃和讽刺。每一篇都是高度浓缩的饼干或是乳酪,需要你消化很久。

  • 0 N多松鼠 2015-08-26

    “笑话若需要解释必然会扼杀它的效果”艾柯的渊博和炫技真是十分难缠。在听不懂和听解释之间,我还是老实一点去查阅解释吧。另:我们现在的出版环境是更开阔了还是更局限商业了呢...

  • 0 姬流 2015-05-15

    美妙的夜晚,在伦勃朗的灯光下,听着九乡河的蝉鸣。

  • 0 Edison 2016-02-27

    近乎放肆地掉书袋。在有能力get到point之前,只能暂且维持这个评分了……

  • 0 W 2015-11-06

    这本书充满恶意

  • 0 阿離 2015-04-14

    #艾柯神吐槽之多大仇# 翻译满拼的了,插图君很棒。

  • 0 live4it 2016-03-13

    中信的排版一向都是宽,宽再宽点,对于艾柯的这本书也不例外但也缓解了篇章阅读缓慢又迷茫的焦虑。看得懂的篇章觉得他知识渊博看不懂的也觉得文字深奥,不能怪翻译,只怪自己,浅薄!

  • 0 女宛心兑 2019-04-03

    插画有点可爱。

  • 0 只抓住6个 2019-02-16

    非常适合纯种文学青年作为初级读物。安伯托·艾柯对一系列经典作品的戏谑反写(如把萝莉控改为老妪控),自由荒诞的个人批评。《译后记》专门强调了它的不可译,并称碰到意大利语问题,译者总是“向中科院院士、同济大学教授郑时龄先生求教”

为什么被折叠? 有一些短评被折叠了
评论被折叠,是因为发布这条评论的帐号行为异常。评论仍可以被展开阅读,对发布人的账号不造成其他影响。如果认为有问题,可以联系豆瓣读书。
  • 3 锅巴肉片 2015-05-22

    “模仿体”实在有趣,其中几篇文字深得吾心。艾柯不仅知识渊博,其“鬼点子”颇多,可见其平时一定是个有趣的、精力过人的、创造力超强的人。

  • 0 小R_优雅de刺猬 2015-04-08

    插图很好看~艾柯太猛~

  • 0 極宮の狐軍団菌 2015-04-11

    125页,《深红色的海绿》(the scarlet pimpernel)应该是有名的《红花侠》吧