读过"翻译的甘苦"的豆瓣成员

41人参与评价  · · · · · ·

7.8

力荐
17.1%
推荐
58.5%
还行
24.4%
较差
0.0%
很差
0.0%

每周参与评价的人数(最近3个月内)

44人读过 9人在读 110人想读
jonashine

2019-09-09

饿梨

2019-08-11

是一本很不错的适合外行读的翻译相关读物。很欣慰的看到先生提到的许多问题现在已经得到解决,也突然开了新大门似的开始对身边的更多语言现象进行更深入的思考。本书多篇文章内容重复,感觉在编排上可以再斟酌一番。

凌

2019-01-09

wjnsghevvj

2019-01-05

乌江亭长

2018-11-23      tags: 翻译 语言 随笔

董先生是个有趣的人。一鼓作气读完才有点悔意为啥没早读。可惜后半部多有繁赘。至于过时之说,正如先生自己所言:词典只有不求全地两三年一版,才能勉强做到“全”。另,既然只有4%新词能熬过三年进入词典其余都消逝了,那么一些例子成为反例,也就不必苛求了。

疯和尚

2018-11-11

董爷爷有高见。

蓝色不忧郁

2018-10-27      tags: 翻译

(。・ω・。)ノ♡

2018-10-24

一半以后内容大量重复,但是比较短而且还比较有趣,学到了一些零零碎碎有趣的知识,搞懂了一些之前模糊的东西,像汉堡牛排和汉堡包,还有外国一些习俗和习惯社会知识。关于政治方面草草看过,那些讲社会知识的,mafia呀,吃的喝的和一语双关就看得很仔细。

已注销

2018-10-22      tags: 翻译

我喜欢的董先生~~希望今天能把评论文章写完嘿嘿~

撑小兵

2019-01-12      tags: 外语

《1984》译者的一些短文。越看越能体会,英语翻译的难,而且有时正是“常用”的词汇意思最多,最难处理。

kayoko

2018-09-27

矻矻兔

2018-08-13      tags: 翻译 英语 董乐山 外研社

509min 广博的知识,严谨的态度。 有重复内容,研读起来效率不高。

ianazur

2018-10-24      tags: 董乐山 翻译

jade L

2018-06-12

三水©

2018-03-06

只读了《怎样自学英语》一篇。

一人军队

2018-02-02

Juillet

2018-01-10      tags: 翻译 外语学习 英语

live a little

2018-01-01

Glen

2017-12-17      tags: 翻译 英语

作者作为资深翻译者,不少经验和话题颇有趣味;同时,有些观点放到现在看也未免有些迂腐。最不能接受的是,文章内容大量重复。如果是为了出书充数,作为翻译著作等身的人,何必呢?

仁波切·偉

2017-12-03      tags: 翻译 董乐山

为了解某个行业而读了这本书,内容差不多是各个报纸上专栏的合集,有内容有态度,但也有时代特色,什么汉语的殖民地化之类的,估计董老看到现在的俏皮话翻译以及铺天盖地的网络语言,能气的活过来。

翻译的甘苦
作者: 董乐山
isbn: 9787513549387
书名: 翻译的甘苦
页数: 288
定价: 39.00
出版社: 外语教学与研究出版社
装帧: 精装
出版年: 2014-11-1

去"翻译的甘苦"的页面