Lonely Planet 旅行指南系列:缅甸的书评 (2)

[已注销] 2018-10-06 15:31:42

缅甸 LP中文版 勘误

P4. 为什么要把Kipling译成“基普林”?约定俗成的翻译难道不是“吉卜林”吗? P338. 上方浅蓝色框内文字第三段,严重怀疑原作者到底有没有读过拉金那本书。首先,书名写错了,应该是Finding George Orwell in Burma。初版的书名为:Secret histories: a journey through Burma...  (展开)
[已注销] 2018-05-14 11:29:46

LP《缅甸》勘误

这篇书评可能有关键情节透露

P4. 为什么要把Kipling译成“基普林”?给我一种梦回寮国的感觉。 P338. 上方浅蓝色框内文字第三段,严重怀疑原作者到底有没有读过拉金那本书。首先,书名写错了,应该是Finding George Orwell in Burma。初版的书名为:Secret histories: a journey through Burma today in th...  (展开)

订阅Lonely Planet 旅行指南系列:缅甸的书评