出版社: 译林出版社
副标题: 中英双语版
原作名: De Profundis
译者: 朱纯深
出版年: 2015-10
页数: 362
定价: 38.00
装帧: 精装
ISBN: 9787544752183
内容简介 · · · · · ·
尽管我不完满,不完美,从我这儿你仍然还可以得到许多。当初你投向我,要学习生活的欢娱,艺术的欢愉。也许冥冥中安排了我来教你某种奇妙得多的东西,悲怆的意义,以及它的美好。——王尔德
1895年,王尔德与同性情人波西的父亲昆斯伯里侯爵对簿公堂,被判入狱,身败名裂。
在狱中,王尔德给波西写下这封文学史上的著名长信《自深深处》,历数波西给他带来的痛苦,也探讨了耶稣、爱情和文学,又似对两人的未来有所期待。
《自深深处》前后矛盾,爱恨交织,沉痛却又轻灵,是王尔德一部美妙而难以言说的作品。
新版为精装中英双语本,香港城市大学朱纯深教授精心修订译作,新增译序、译后记和注释。
自深深处的创作者
· · · · · ·
-
奥斯卡·王尔德 作者
作者简介 · · · · · ·
奥斯卡·王尔德(1854—1900),出生于爱尔兰,是戏剧家、小说家、童话家和诗人,英国唯美主义文学的代表人物。他一生写下多部脍炙人口的作品,也因曲折的经历而为人津津乐道。
王尔德恃才傲物,蔑视伦理道德,最终激怒了正统社会。1895年,密友波西的父亲昆斯伯里侯爵诉 其“与其他男性发生有伤风化的行为”。王尔德被判服两年苦役。在狱中,他完成了《自深深处》。
1897年获释后,王尔德前往巴黎。次年,他与波西复合,同游意大利,但最终分开。
1900年,王尔德在巴黎一家小旅馆病逝。
译者朱纯深,英国诺丁汉大学英语翻译博士,宋淇翻译研究论文纪念奖三届得主,现为香港城市大学中文、翻译及语言学系教授,兼任《中国翻译》和英国《口笔译训练》编委。学术著作有《翻译探微》等,译著有《短篇小说写作指南》等。
此次《自深深处》修订译本,经过朱纯深教授反复细致的推敲和修改,并增加...
奥斯卡·王尔德(1854—1900),出生于爱尔兰,是戏剧家、小说家、童话家和诗人,英国唯美主义文学的代表人物。他一生写下多部脍炙人口的作品,也因曲折的经历而为人津津乐道。
王尔德恃才傲物,蔑视伦理道德,最终激怒了正统社会。1895年,密友波西的父亲昆斯伯里侯爵诉 其“与其他男性发生有伤风化的行为”。王尔德被判服两年苦役。在狱中,他完成了《自深深处》。
1897年获释后,王尔德前往巴黎。次年,他与波西复合,同游意大利,但最终分开。
1900年,王尔德在巴黎一家小旅馆病逝。
译者朱纯深,英国诺丁汉大学英语翻译博士,宋淇翻译研究论文纪念奖三届得主,现为香港城市大学中文、翻译及语言学系教授,兼任《中国翻译》和英国《口笔译训练》编委。学术著作有《翻译探微》等,译著有《短篇小说写作指南》等。
此次《自深深处》修订译本,经过朱纯深教授反复细致的推敲和修改,并增加了译序、译后记和注释。
目录 · · · · · ·
自深深处
De Profundis
译后记
喜欢读"自深深处"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"自深深处"的人也喜欢 · · · · · ·
自深深处的书评 · · · · · · ( 全部 659 条 )
论坛 · · · · · ·
| 看完后想了解更多的,可以看看这本书 | 来自bosie | 5 回应 | 2025-10-19 23:43:59 |
| 心,生来就是要碎掉的 | 来自王又又 | 2025-02-07 11:51:32 | |
| 波西挺帅的 | 来自赏味期限小埋开 | 1 回应 | 2024-04-16 18:30:34 |
| 第二章提到的对话集是哪本呢? | 来自V. | 2024-04-16 04:55:37 | |
| 请问这个注释是怎么看呢 | 来自amo | 1 回应 | 2023-08-30 16:55:38 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部22 )
-
译林出版社 (2008)8.6分 12979人读过
-
Wordsworth Editions Ltd (1999)9.4分 530人读过
-
陕西师范大学出版社 (2016)8.4分 6422人读过
-
湖南文艺出版社 (2019)8.2分 4353人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 国内出版的外国同志文学作品 (kafka)
- 灵修/心理/哲学/思维/情感/婚姻书单 (蓝蓝的紫)
- 一无所知的世界,看下去,才有惊喜 (溜肉段)
- 含英咀华——总有一本适合你第1辑 (99.9%)
- 同志文学藏书 (鹿鸣之什)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于自深深处的评论:
feed: rss 2.0










2223 有用 OO究极进化 2016-02-15 21:28:40
道格拉斯你个虚伪又虚荣的贱人,都是你把我酱婶儿厉害的人害这么惨。我喜欢你。连你妈都说你简直无可救药了,你跟你爹吵架关我毛事,非要把我拖进来。你吃的穿的用的都花我的钱,你还敢甩脸子给我看。我爱你。我马上要出狱了,我决定先吊吊你胃口,一个月后再见你。记得给我写信,再见!
200 有用 少书 2016-08-16 19:57:19
“我对你根本没抱幻想,我知道你愚蠢、轻佻、头脑空虚,然而我爱你。我知道你的企图、你的理想,你势利、庸俗,然而我爱你。我知道你是个二流货色,然而我爱你。”
101 有用 熹 2016-03-15 15:09:51
他就是爱的太深了,而且一腔热情给了不配的人。如果吵架带上王尔德,吵架也会变成一种行为艺术。
249 有用 有眠 2016-11-22 18:08:22
爱真的是 如人饮水。哪怕对方如此劣迹斑斑庸俗不堪,王尔德所求的,不过是一封信
46 有用 Black Sheep 2016-01-16 11:42:50
You came to me to learn the Pleasure of Life and the Pleasure of Art. Perhaps I am chosen to teach you something much more wonderful, the meaning of Sorrow, and its beauty.