以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 汉译日本文学编年 (Shinya)
- 識日 (美丽新世界)
- 日本文学 (十年木匠)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有590人想读,手里有一本闲着?
订阅关于日本谣曲选的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 conan007 2016-07-02 22:49:56
午饭后开始看,一下午加一晚上读完。1、原来《小森林》之类的片子是有传统的,岛国人民自古就爱淡淡的故事,绝大多数剧本都无戏剧冲突,就像老者断断续续地回忆漫不经心的往事。2、岛国确实受佛教影响甚大,我不是要说反复出现的超度亡灵的情节,而是要说佛教的美学已渗入他们的骨髓,不执念于有形之物,“色即是空,空即是色”,戏剧总是留下悠长的空白,故事若有似无,风一吹就散,至空至淡方能永恒。孟京辉的先锋戏剧比起能剧... 午饭后开始看,一下午加一晚上读完。1、原来《小森林》之类的片子是有传统的,岛国人民自古就爱淡淡的故事,绝大多数剧本都无戏剧冲突,就像老者断断续续地回忆漫不经心的往事。2、岛国确实受佛教影响甚大,我不是要说反复出现的超度亡灵的情节,而是要说佛教的美学已渗入他们的骨髓,不执念于有形之物,“色即是空,空即是色”,戏剧总是留下悠长的空白,故事若有似无,风一吹就散,至空至淡方能永恒。孟京辉的先锋戏剧比起能剧来也算不得多先锋。3、岛国人民好风雅,做交易时总是希望对方用舞蹈来做交换品,就算这是为了增加能剧中的舞蹈表演,也还是有风雅之心在。4、情节最复杂的是道成寺,其次是绫鼓和熊野,除了这三出,本人最爱的还有井筒和石桥。我爱井筒中业平跟妻子互赠的和歌以及妻子从井水中望见的倒影,也爱危险石桥对面华丽的狮子舞。 (展开)
0 有用 V' 2019-12-28 11:17:44
如露如电
0 有用 smile 2016-02-16 15:07:21
远山层层叠翠峦,足迹遥遥入云端,行经一关又一关,路过一乡又一乡,闻名遐尔隅田乡。
3 有用 秉存 2022-07-17 17:32:55
可与三岛的《近代能乐集》对看。“在能剧中,登场人物会身处不同的世界,他们所在的整个次元都会互相对立。有时,这种对立甚至会在主角个人的内心中显示出来。”只是不知什么原因,读完也不能非常理解三岛所说的“我经常会想,能剧总是从剧情的终结之处开始”。另外,毕竟语言隔阂,翻译过来的滋味与经典元曲相差太悬殊。“不保我等不救生”倒是况味非常,让我想起苏州评弹里的一句“不知俭朴不留神”;“无情命打不鸣鼓”又勾起红... 可与三岛的《近代能乐集》对看。“在能剧中,登场人物会身处不同的世界,他们所在的整个次元都会互相对立。有时,这种对立甚至会在主角个人的内心中显示出来。”只是不知什么原因,读完也不能非常理解三岛所说的“我经常会想,能剧总是从剧情的终结之处开始”。另外,毕竟语言隔阂,翻译过来的滋味与经典元曲相差太悬殊。“不保我等不救生”倒是况味非常,让我想起苏州评弹里的一句“不知俭朴不留神”;“无情命打不鸣鼓”又勾起红楼里的回目“鸳鸯女誓绝鸳鸯偶”与“冷二郎一冷入空门”;最喜欢的《松风》一支里,汲潮水分月影一段写得是极好的。 (展开)
3 有用 陳若望 2017-05-11 18:16:42
看了錢稻孫的近松門左衛門,多麼希望有他來譯的謠曲啊。說回來,中譯本的陌生感不夠,英譯如Pound和Waley都讓人相當意外,尤其Pound,就是詩(也有他創造的部分)。