豆瓣
扫码直接下载
翻译死出来
能让我有迫不及待的阅读欲望并差不多一气呵成读完的作家,现在不多了,但萨拉马戈算一个。作为晚年作品,之前的杂文集有点失望,小说倒还好,不过确实不如早年的深邃,但是风格还在。
迫切想看被驱逐出国的葡萄牙共产党老头骂天主教
三星半。仍是萨拉马戈一贯不动声色的嘲讽戏谑式手法叙述故事, 以看似严谨考证的行文语气,其讽刺的面积涵盖宗教、王公贵族到社会多个层面。比以前的作品少了晦涩不间断的长句,读来流畅多了。再一次感谢译者将“一逗到底”变作"分号"的翻译。
2020.6.19 大学图书馆读的最后一本书 好多想读的书还没有借来读 以后是没有机会了
很有看点的故事,在大象长途跋涉从葡萄牙经过西班牙、意大利到达奥地利的过程中,旅途的种种艰辛、见闻以及故事结局都在印证着篇首的那句话“我们总是到达等待我们的地方”。宗教间的文化差异、权力统治者间的明争暗斗在大象及象夫所受到的对待和遭遇中一一展现,阅读过程也学到了新知识,比如印度教象头神葛内舍来历的神话故事、圣经以及古兰经内的不少典故,如果阅读者了解关于印度教天主教背景知识、欧洲中世纪历史的话,对理解书中情节会更有帮助。文字依然是独一无二的萨拉马戈式风格:大段文字不分段、对话没有引号、大多数角色没有人名等,似乎难读,但其实阅读进入状态并习惯后就会觉得一马平川毫不费力。略遗憾的是故事一些段落中穿插了稍多跳出叙事外的评论分析,感觉有点啰嗦,不如《失明症漫记》看得那么舒畅。
嘴炮太密集了,一点也不像旅行小说了【虽然本来也不是,不算老头儿的佳作,不过翻译很好,加一星~
特别希望能够抽时间写篇不负责任的长评……
保留了萨拉马戈惯有的隐喻和讽谑,对天主教的讽刺可谓不遗余力,但笔触不及之前的犀利入理,读来只觉平淡。「大象」是旁观这个荒唐世界的见证者。
人象之间言语不通尚能达成谅解和温存,表达自然不造作,人类之间却因种族、地缘、宗教而杀伐不断,言语和行为矫情得令人起鸡皮疙瘩。一部小型寓言,惊喜不多,无功无过罢。
被翻译虐哭了
爱读萨拉马戈的俏皮话。。
人的一生就是一场有去无回的旅行,是一场即兴表演的舞台剧,是一部现场直播的纪录片
28。真正说出来的有点少。
「献给皮拉尔,她不让我离开这个世界。」
需要为自己的梦付账一定是到了最绝望的境地。
三星半。由头是新的,其它都是旧的,没有太多惊喜。
“我们总是到达等待我们的地方。”情节很简单,但被萨拉马戈添加了王权、宗教、人生等等佐料,写得很从容和细致(有人会说啰嗦,我觉得是细致)。萨拉马戈应该是葡萄牙最会讲故事的人。
翻译有些晦涩,行文也说不上流畅,远远比不上《失明症漫记》,让人失望。大象是很好的政治隐喻,作者在悲悯中带着温情,这是一场人生的表演剧。
不知道是不是翻译的问题,读起来感觉别扭,不喜欢。
> 大象旅行记
9 有用 把噗 2015-05-09 16:37:02
翻译死出来
4 有用 影随茵动 2015-04-24 09:55:15
能让我有迫不及待的阅读欲望并差不多一气呵成读完的作家,现在不多了,但萨拉马戈算一个。作为晚年作品,之前的杂文集有点失望,小说倒还好,不过确实不如早年的深邃,但是风格还在。
4 有用 mumubai 2015-08-02 21:28:45
迫切想看被驱逐出国的葡萄牙共产党老头骂天主教
4 有用 Lamentos 2015-12-02 16:08:14
三星半。仍是萨拉马戈一贯不动声色的嘲讽戏谑式手法叙述故事, 以看似严谨考证的行文语气,其讽刺的面积涵盖宗教、王公贵族到社会多个层面。比以前的作品少了晦涩不间断的长句,读来流畅多了。再一次感谢译者将“一逗到底”变作"分号"的翻译。
2 有用 Aulis 2020-06-19 17:01:49
2020.6.19 大学图书馆读的最后一本书 好多想读的书还没有借来读 以后是没有机会了
2 有用 十面 2015-05-25 15:39:28
很有看点的故事,在大象长途跋涉从葡萄牙经过西班牙、意大利到达奥地利的过程中,旅途的种种艰辛、见闻以及故事结局都在印证着篇首的那句话“我们总是到达等待我们的地方”。宗教间的文化差异、权力统治者间的明争暗斗在大象及象夫所受到的对待和遭遇中一一展现,阅读过程也学到了新知识,比如印度教象头神葛内舍来历的神话故事、圣经以及古兰经内的不少典故,如果阅读者了解关于印度教天主教背景知识、欧洲中世纪历史的话,对理解书中情节会更有帮助。文字依然是独一无二的萨拉马戈式风格:大段文字不分段、对话没有引号、大多数角色没有人名等,似乎难读,但其实阅读进入状态并习惯后就会觉得一马平川毫不费力。略遗憾的是故事一些段落中穿插了稍多跳出叙事外的评论分析,感觉有点啰嗦,不如《失明症漫记》看得那么舒畅。
2 有用 看不见的城市 2015-05-08 20:24:26
嘴炮太密集了,一点也不像旅行小说了【虽然本来也不是,不算老头儿的佳作,不过翻译很好,加一星~
1 有用 Estrela 2018-07-14 06:10:06
特别希望能够抽时间写篇不负责任的长评……
0 有用 欢乐分裂 2019-12-08 16:20:58
保留了萨拉马戈惯有的隐喻和讽谑,对天主教的讽刺可谓不遗余力,但笔触不及之前的犀利入理,读来只觉平淡。「大象」是旁观这个荒唐世界的见证者。
0 有用 虾米 2019-03-23 09:52:40
人象之间言语不通尚能达成谅解和温存,表达自然不造作,人类之间却因种族、地缘、宗教而杀伐不断,言语和行为矫情得令人起鸡皮疙瘩。一部小型寓言,惊喜不多,无功无过罢。
1 有用 kosomaku 2015-09-18 23:12:44
被翻译虐哭了
0 有用 一愚 2016-02-01 13:58:26
爱读萨拉马戈的俏皮话。。
2 有用 任不无聊 2017-07-13 15:51:34
人的一生就是一场有去无回的旅行,是一场即兴表演的舞台剧,是一部现场直播的纪录片
0 有用 何詩詩 2015-07-06 22:08:24
28。真正说出来的有点少。
2 有用 好多鱼 2021-02-23 11:26:39
「献给皮拉尔,她不让我离开这个世界。」
0 有用 落阡 2015-09-13 17:19:39
需要为自己的梦付账一定是到了最绝望的境地。
0 有用 狄狄 2015-07-18 13:10:55
三星半。由头是新的,其它都是旧的,没有太多惊喜。
0 有用 乙左左 2018-07-26 11:38:19
“我们总是到达等待我们的地方。”情节很简单,但被萨拉马戈添加了王权、宗教、人生等等佐料,写得很从容和细致(有人会说啰嗦,我觉得是细致)。萨拉马戈应该是葡萄牙最会讲故事的人。
1 有用 未眠甜筒 2017-12-25 17:35:22
翻译有些晦涩,行文也说不上流畅,远远比不上《失明症漫记》,让人失望。大象是很好的政治隐喻,作者在悲悯中带着温情,这是一场人生的表演剧。
1 有用 衣商 2018-11-13 15:39:16
不知道是不是翻译的问题,读起来感觉别扭,不喜欢。