玛拉兹英灵录 卷一 短评

  • 5 一路渣过 2015-08-25

    读过原文以后很赞这本书,但译文第一段话就不满意。 说实话,这本来是个好译文的底子,译者明显注意到了要尽量丰富用词、控制句子节奏和避免翻译体,但就在我被这些元素吸引着愿意去花心力欣赏一篇翻译作品(而非简单的汉化)时,却发现这译文粗糙得难以直视…… 而且这是这个译者的老毛病,上次看天下也是一样的感觉。

  • 5 lovelyegg 2015-11-19

    世界观过于庞大,出场人物虽然不多,代表几方势力,但整个故事的发展线索和动机交代的乱七八糟。种族等级不明,导致无法按通常意义理解,更看得云山雾罩。几场大的战斗都没有直接描写,导致高潮不足,总之可读性不高,故事不好看。翻译也是差强人意。

  • 4 猫河蓝懒 2015-11-06

    如此重设定和世界构建的小说,并且作为系列首部曲,中文版居然把几幅地图全部阉割掉了,略感诚意不足。

  • 0 . 2019-06-17

    p121 一部设定集

  • 1 新名字 2018-06-09

    世界观超帅,不过确实看不太懂(翻译也怪怪的)

  • 1 欧佐夫账簿 2016-08-22

    译文不太好,但无法拉低五星的评价

  • 0 1997xhp 2015-08-05

    世界设定及写作手法绝对是史诗级的:一个与荷马史诗类似的人神共存的世界加上众多出场人物。但人物刻画苍白,故事讲得很一般,线索繁多,让人无法集中注意力。

  • 0 沁歡 2016-02-14

    自创术语有点生硬,人物个人特色与个性不怎么突出。

  • 0 Erucy 2016-01-17

    小托克让我想起沐瑞

  • 1 corbelle 2017-03-02

    弃了。

  • 0 Ronin 2016-01-10

    觉得一般

  • 0 Finch 2019-02-25

    场面描写极具画面感,翻译也流畅,搁浅了有点可惜

  • 0 迷雾之子 2018-06-05

    京东

  • 0 kiyoru 2019-01-16

    前面看的一脸懵逼,坚持看到最后觉得好精彩啊,设定主要写神们(或者说是命运)与人们的关系性,而且掌权者对于人的控制,或者关系性所给予的身份感,被这种“关系性”死死扣住的人类的意识,构成这本书的“世界”,凤凰酒馆的各位真的太可爱了!好喜欢克鲁克斯和拉里克啊!

  • 0 呵呵 2017-06-15

    线索太多,迟迟不见收束,看得脑袋疼。

  • 0 keisa 2017-04-30

    魔兽世界等游戏中的设定有点影响到我对本书的想象。

  • 0 优柔寡断 2016-11-23

    剧情不连贯,很容易造成审美疲劳,人物的行为更是莫名其妙,使得一些前期的铺垫在矛盾爆发的时候显得小儿科,总之是个沉闷的故事。不过我对这种宏大的世界观设定还是蛮感兴趣的。

  • 0 [已注销] 2016-11-02

    世界观庞大。几场战斗都是侧面。没地图特别特别可惜。

  • 0 蚀散 2019-08-26

    译者功底真的不行,失去了原文的流畅感。目前读过最硬核的一部魔幻,设定非常详细,并且没有解释性文字,非常难读。还是好好学英语去读原版吧lol btw人物塑造欠点功夫,能支持着我读下去的只有Rake了

  • 0 Redoct 2016-06-28

    高魔。第一部展开非常多,风云怪诞的世界设定。没有地图是硬伤。