简·奥斯汀之幸福哲学 短评

热门
  • 2 smile 2015-10-07 19:07:24

    简奥斯汀的女主人公不挖空心思让男人离开别的女人,以达到让他们迷恋自己的目的。她们往往收回脚步,将精力投入到让自己准备好处理她们可能失去该男子的现实,而不是走出去并且为争取该男子而搏斗。为什么?她们意识到,将一个男人从同他自己有瓜葛的一个女人那里解脱出来,就像让他做出长大成人、真正爱一个人、不再自私自利的决定一样,是一个男人必须为自己所做的事情,假如他将正确行事。你也许能够激发一个男人集中心思,克服他过去的错误,并且爱你。但是你永远不可能让其发生,无论你多么呕心沥血。简奥斯汀的女主人公尊重男人的自主和自尊,而且她们也愿意面对这样的现实:尽管这将意味着你不得不让那个伙计远去。不要操纵男人。她不同于那些十分殷勤地取悦他的女人,她不玩欲擒故纵,她本身就是高不可攀的。

  • 1 ly的读享生活 2016-10-31 11:48:50

    不喜欢作者的说话方式,“你,你,你,你们,你们,你们”的想法全部错了,我告诉你你你,你们你们你们应该怎样怎样怎样……最讨厌人生导师。而且奥斯汀的幸福观不一定就是完美的,何其能成为后世的典范了?虽然她的确说出了女性对婚姻的一些共识。作者的解读更是拉低了对奥斯汀的理解层次。

  • 0 望夏 2024-01-18 10:24:28 广东

    这个翻译是刚考了个翻译证书就来翻了吗?还是直接用翻译软件翻出来的,都不自己改改吗?【理所当然我想要幸福根本不是什么绝妙想法】—确定这不是中学生做习题时写出来的东西。就这种垃圾真的不值得看,还不如自己看原著

  • 0 夏川南 2016-04-07 15:24:00

    翻译太生硬了……简·奥斯汀的爱情观还是挺有意思的,虽然并不能完全认同。

  • 1 momo 2021-10-14 22:33:18

    翻译得不太好

  • 0 已注销 2016-06-19 09:40:25

    翻译不能忍,双重否定句太多了,有些中文句子读好几遍都无法理解,感觉译者也不理解,直接翻译。里面有一点关于男女感情的同步蛮吸引人的。一方冷,另一方跟其同步可以避免很多问题。现实生活中,常常男的已经冷了,女的还跟热恋时期一样,肯定会有矛盾。

<< 首页 < 前页 后页 >