豆瓣
扫码直接下载
I am SICK. 鲁迅写陀的一段文字用在这本书是十分贴切:“他把小说中的男男女女,放在万难忍受的境遇里,来试炼它们,不但剥去了表面的洁白,拷问出藏在底下的罪恶,而且还要拷问出藏在那罪恶之下真正的洁白来。”
一个乐于思考的人 心灵必定受过折磨 也在各种选择中徘徊 看完陀氏的书 我不敢说我是无罪的
久违的名著,难言的快感。每读陀氏的书,都是一次心灵的拷打。
反复不停的折磨、挣扎、煎熬, 精神分裂般的独白、对话和交锋。 难以用语言来评价。 跪在路中央,磕头,亲吻大地。 罪行沉重,新生却轻盈。 平凡的伟大的人的矛盾的痛苦的心灵。
罗佳倒在索尼娅膝上哭泣的时候,我自己仿佛也跟着获得了一场新生。 过去的傲慢自负被洗净 一个崭新的人爬出灰烬
重读。还是想跪倒在陀大段人物对白及拉斯柯尔尼科夫自我折磨的内心独白中,太爱了。纳博科夫说在陀小说中,许多主要人物都是精神变态者。拉尽管善良、怀着对他者的同情,却蜷缩在自己内心深处,缺少与外界真正联系。拉自诩为拿破仑,也是他所区分两种人中的后者——非凡的人,即制定自己律法的人,杀害伊万诺芙娜对他来说是杀死一种原则,这是一种神志清醒的“正义的犯罪”。从罪恶走向耶稣,烛火下,《新约》将圣洁妓女同杀人犯联结起来,索尼娅为他打通同世界的联系,公开承认痛苦,流放西伯利亚。这难免会想起也曾流放西伯利亚的陀氏,经历肉体的磨难,在神经质的基督信仰中找寻到解脱。 而类似卡捷琳娜这样越潦倒自尊心越发强烈的穷人形象,卢仁这样的富人深谙这种穷人的体面,在加倍侮辱他们的同时还能为自己镀上善良的金边。(想到了瓦尔科夫斯基
“我并非向你下跪,而是向全人类的所有苦难下跪。” 拉斯科尔尼科夫这样对索尼娅说。
总算读完。每一次重读,都和从未读过一样。这个译本总体还是不错的,除了难以容忍的做注,但是已经比臧仲伦克制了。
最好的译本
1. 俄罗斯小说的人名真的是让人头疼。 2. 文化差异导致觉得很多人物之间的情绪和对话都很神经质和罗里吧嗦,和咱中国人的内敛含蓄大相径庭。 3. 作者确实有骗稿费之嫌,哈哈哈,太啰嗦。 4. 作者对当时俄国社会底层的描写确实体现了作者悲天悯人的情怀,真实反映了那个社会底层人民的苦难以及上层社会的无情。 5. 我觉得一部小说要尽量少夹带私货,所有希望表达的东西都应该在故事里体现,一切场景对话人物都应该为故事服务。
你以为杀人像杀只鸡?
探长招供认罪的对话、斯维德里盖洛夫最后的梦中梦、以及复调小说引起的共情之感,这实在是一种可谓once in a lifetime的阅读体验。无以言表。
各种长篇对白,讨论当时的思想、社会现象,没有代入感,读起来很费神。再者,各种人物的行为都比较诡异,没有逻辑....总之,不太适合这种类型得小说
精分风格启蒙书
情感丰沛到看了一个长话剧
终于读完了。读到1/3之一处中断了很久。
十九岁末的我
人是不能逆着自己心性而来的。 正确的认知不能脱离实际而存在。接触现实十分重要,沉浸于思想世界可能导致走火入魔,产生扭曲的执念。
最后生活胜了雄辩。最近几乎是经历了拉斯科尔尼科夫的这种纠结、反转、希望被孤立、而又于孤独不能自处的状态。他癫狂到最后去杀了人实践虚无缥缈的理念,而我想到自己对舒适的各种留恋,大概就知道,我连那种实践的勇气都没有。二刷
> 罪与罚
41 有用 木子みなみ 2017-08-22 00:02:32
I am SICK. 鲁迅写陀的一段文字用在这本书是十分贴切:“他把小说中的男男女女,放在万难忍受的境遇里,来试炼它们,不但剥去了表面的洁白,拷问出藏在底下的罪恶,而且还要拷问出藏在那罪恶之下真正的洁白来。”
13 有用 牡蛎Stay 2019-11-23 11:24:08
一个乐于思考的人 心灵必定受过折磨 也在各种选择中徘徊 看完陀氏的书 我不敢说我是无罪的
13 有用 宇晨 2017-02-10 22:17:14
久违的名著,难言的快感。每读陀氏的书,都是一次心灵的拷打。
11 有用 失意的孩子 2018-09-14 00:39:07
反复不停的折磨、挣扎、煎熬, 精神分裂般的独白、对话和交锋。 难以用语言来评价。 跪在路中央,磕头,亲吻大地。 罪行沉重,新生却轻盈。 平凡的伟大的人的矛盾的痛苦的心灵。
6 有用 小隋 2019-06-09 15:13:36
罗佳倒在索尼娅膝上哭泣的时候,我自己仿佛也跟着获得了一场新生。 过去的傲慢自负被洗净 一个崭新的人爬出灰烬
4 有用 拧发条鸟 2020-02-12 15:41:49
重读。还是想跪倒在陀大段人物对白及拉斯柯尔尼科夫自我折磨的内心独白中,太爱了。纳博科夫说在陀小说中,许多主要人物都是精神变态者。拉尽管善良、怀着对他者的同情,却蜷缩在自己内心深处,缺少与外界真正联系。拉自诩为拿破仑,也是他所区分两种人中的后者——非凡的人,即制定自己律法的人,杀害伊万诺芙娜对他来说是杀死一种原则,这是一种神志清醒的“正义的犯罪”。从罪恶走向耶稣,烛火下,《新约》将圣洁妓女同杀人犯联结起来,索尼娅为他打通同世界的联系,公开承认痛苦,流放西伯利亚。这难免会想起也曾流放西伯利亚的陀氏,经历肉体的磨难,在神经质的基督信仰中找寻到解脱。 而类似卡捷琳娜这样越潦倒自尊心越发强烈的穷人形象,卢仁这样的富人深谙这种穷人的体面,在加倍侮辱他们的同时还能为自己镀上善良的金边。(想到了瓦尔科夫斯基
2 有用 晚 2020-04-26 16:04:13
“我并非向你下跪,而是向全人类的所有苦难下跪。” 拉斯科尔尼科夫这样对索尼娅说。
1 有用 denken 2021-01-15 17:16:50
总算读完。每一次重读,都和从未读过一样。这个译本总体还是不错的,除了难以容忍的做注,但是已经比臧仲伦克制了。
2 有用 在时间旅行 2019-09-18 23:03:34
最好的译本
2 有用 下鸡城 2020-10-26 01:10:17
1. 俄罗斯小说的人名真的是让人头疼。 2. 文化差异导致觉得很多人物之间的情绪和对话都很神经质和罗里吧嗦,和咱中国人的内敛含蓄大相径庭。 3. 作者确实有骗稿费之嫌,哈哈哈,太啰嗦。 4. 作者对当时俄国社会底层的描写确实体现了作者悲天悯人的情怀,真实反映了那个社会底层人民的苦难以及上层社会的无情。 5. 我觉得一部小说要尽量少夹带私货,所有希望表达的东西都应该在故事里体现,一切场景对话人物都应该为故事服务。
1 有用 Humphrey 2019-09-13 21:17:29
你以为杀人像杀只鸡?
1 有用 默然 2018-04-08 14:02:11
探长招供认罪的对话、斯维德里盖洛夫最后的梦中梦、以及复调小说引起的共情之感,这实在是一种可谓once in a lifetime的阅读体验。无以言表。
1 有用 番茄 2018-11-04 14:38:51
各种长篇对白,讨论当时的思想、社会现象,没有代入感,读起来很费神。再者,各种人物的行为都比较诡异,没有逻辑....总之,不太适合这种类型得小说
0 有用 木兰 2015-07-16 15:01:09
精分风格启蒙书
1 有用 六月鸢尾 2020-04-12 21:19:19
情感丰沛到看了一个长话剧
0 有用 beluga 2020-05-08 19:34:25
0 有用 秋水 2018-07-12 17:39:26
终于读完了。读到1/3之一处中断了很久。
0 有用 K 2020-02-05 11:41:33
十九岁末的我
0 有用 Whispering 2019-08-16 10:34:08
人是不能逆着自己心性而来的。 正确的认知不能脱离实际而存在。接触现实十分重要,沉浸于思想世界可能导致走火入魔,产生扭曲的执念。
0 有用 envision 2017-06-24 19:31:11
最后生活胜了雄辩。最近几乎是经历了拉斯科尔尼科夫的这种纠结、反转、希望被孤立、而又于孤独不能自处的状态。他癫狂到最后去杀了人实践虚无缥缈的理念,而我想到自己对舒适的各种留恋,大概就知道,我连那种实践的勇气都没有。二刷