豆瓣
扫码直接下载
写小说的要靠非小说作品来谋生这件事是如何解决的?
谢谢M
序言把我想说的话都说出来了欸。
大宁
是我喜欢的翻译风格,流畅,几乎没有译者的个人习惯,像美国人说话,没有语病的现代汉语。
读
如何把梦从头脑里取出来
刚读完第一篇。翻译比较一般,远没有达到我的期望,仅从这一点上说和Bird by Bird不能相提并论。不过对帕奇特还是很好奇,希望往下读可以有所改观
开篇Ann说“当一个作家,或者任何一种艺术家,棘手的事情是,除了做艺术,你还必须赚钱谋生。我的短篇小说和长篇小说一直使我的生活充满了意义……但解决房租从何而来,不是它们的责任。”“我唯一确切知道的是,我必须解决既吃饭又写作的问题”。从小就知道“我要成为一名作家,而作家是贫穷的。”她自己的经历,从餐厅厨师服务员到教书到偶然中找到自己的路:以非作品(我自己的理解)写作供养生活和作品写作。而后面,这些一开始作为非作品的写作成为了读者认可的作品;而且她开了一家书店且“把开书店视为给这个城 市的礼物、视为一种慈善贡献,而非一种投资或明智的生意操作,这全因我热爱纳许维尔、又不想住在一个没有书店的城市。”如此善意美好的偶然,让我在为她的经历和讲述感动时,不得不想到轻,从生活到作品的轻。
竟然和戏剧无关……
从记者到作者,文采洒脱飘逸。每一处细节都很迷人。
随笔
> 剧院里最好的座位
0 有用 drunkdoggy 2016-03-04 11:35:41
写小说的要靠非小说作品来谋生这件事是如何解决的?
0 有用 icancu 2016-03-03 10:09:57
谢谢M
0 有用 王击凡 2016-07-28 09:50:51
序言把我想说的话都说出来了欸。
0 有用 mibo lost 2017-03-04 14:39:11
大宁
0 有用 花与叶 2022-03-28 22:38:39
是我喜欢的翻译风格,流畅,几乎没有译者的个人习惯,像美国人说话,没有语病的现代汉语。
0 有用 子钰zz_ 2022-03-19 19:54:27
读
0 有用 老闆娘娘 2024-03-20 01:02:53 上海
如何把梦从头脑里取出来
0 有用 且偷生 2020-03-03 18:06:06
刚读完第一篇。翻译比较一般,远没有达到我的期望,仅从这一点上说和Bird by Bird不能相提并论。不过对帕奇特还是很好奇,希望往下读可以有所改观
0 有用 Paloma 2016-09-08 11:17:57
开篇Ann说“当一个作家,或者任何一种艺术家,棘手的事情是,除了做艺术,你还必须赚钱谋生。我的短篇小说和长篇小说一直使我的生活充满了意义……但解决房租从何而来,不是它们的责任。”“我唯一确切知道的是,我必须解决既吃饭又写作的问题”。从小就知道“我要成为一名作家,而作家是贫穷的。”她自己的经历,从餐厅厨师服务员到教书到偶然中找到自己的路:以非作品(我自己的理解)写作供养生活和作品写作。而后面,这些一开始作为非作品的写作成为了读者认可的作品;而且她开了一家书店且“把开书店视为给这个城 市的礼物、视为一种慈善贡献,而非一种投资或明智的生意操作,这全因我热爱纳许维尔、又不想住在一个没有书店的城市。”如此善意美好的偶然,让我在为她的经历和讲述感动时,不得不想到轻,从生活到作品的轻。
0 有用 自由之翼404 2017-12-02 01:44:52
竟然和戏剧无关……
0 有用 noting 2020-08-02 17:27:28
0 有用 yoyoo橙 2020-04-24 00:08:04
从记者到作者,文采洒脱飘逸。每一处细节都很迷人。
0 有用 碧可大魔王 2016-05-30 16:35:15
随笔