作者:
(美)萨拉·罗斯 译者:
孟驰 出版社:社会科学文献出版社 出品方:甲骨文 出版年: 2015-10-1 ISBN: 9787509779187 页数: 332 装帧: 精装 定价: 52 原作名: For All the Tea in China: How England Stole the World's Favorite Drink and Changed History 丛书:甲骨文丛书
萨拉·罗斯Sarah Rose,作家,现居住在纽约,生长于芝加哥。罗斯分别从哈佛大学和芝加哥大学获得学位。她是美国纽约文学基金会的受助者。《改变世界史的中国茶叶》(For All the Tea in China: How England Stole the World 's Favorite Drink and Changed History)是她的处女作。
事实上,植物贸易的发展壮大和帝国的崛起繁荣是并行的。1768年,一些植物学家乘坐“奋进号” (Endeavor)与詹姆斯·库克(Captain James Cook,英国著名探险家。——译者注)共同经历了第一次环球航行之旅。当库克船长一次次探索澳大利亚大陆的时候,船上的学者却在描绘金星凌日的景象,采集植物样本,绘制南半球那些奇形怪状的植物图像。 (查看原文)
“Not for all the tea in China”是一句流行于维多利亚时代的俗语,当时英国盛行喝茶,而绝大部分的茶叶来自中国,所以如果把中国(China)所有的茶(tea)都给你,你都不愿意的话,就可以说明你多么的坚决了。美国女作家 Sarah Rose 的作品用 For All the Tea in China 作为书名...
(展开)
6 有用 bookbug 2018-05-30 08:53:48
作为饮茶者,一直对红茶为何能在英国取代咖啡成为首选、大吉岭和阿萨姆为何能与祁门齐名等不解,本书则在一定程度上有所解惑。作者在当事人回忆录的基础上,用接近小说的笔法,讲述了19世纪英国园艺学家福钧以东印度公司雇员身份远渡重洋,苦心孤诣,秘密盗取中国茶种和制茶工艺的故事。福钧多次来华,但盗茶主要是两次分别从杭州和黄山休宁,从武夷到上海,经加尔各答将上等绿茶和红茶茶种运往喜马拉雅山下,通过改善沃德箱的运... 作为饮茶者,一直对红茶为何能在英国取代咖啡成为首选、大吉岭和阿萨姆为何能与祁门齐名等不解,本书则在一定程度上有所解惑。作者在当事人回忆录的基础上,用接近小说的笔法,讲述了19世纪英国园艺学家福钧以东印度公司雇员身份远渡重洋,苦心孤诣,秘密盗取中国茶种和制茶工艺的故事。福钧多次来华,但盗茶主要是两次分别从杭州和黄山休宁,从武夷到上海,经加尔各答将上等绿茶和红茶茶种运往喜马拉雅山下,通过改善沃德箱的运输条件,改良大吉岭和阿萨姆的茶种口感和质量,从而改变了英国人的饮茶习惯(因为揭开了中国人在绿茶中放添加剂的真相,英国人自此只喝红茶),并在20年后让英属印度超越中国成为最大的茶叶贸易国。 (展开)
2 有用 贺兰天马 2018-02-28 17:51:56
植物学与帝国的密切联系,茶叶的秘密在东方。文笔类似散文。
5 有用 轩羊羊 2015-11-15 23:42:15
略读,感觉不好看,插入过多的背景介绍,故事不连贯
4 有用 Batata 2016-01-17 16:34:54
非常失望: 1)历史和人文的知识不足,细节出错,勉强作为通俗读物 2)叙事的笔调故弄玄虚,就像一个人抖着眉毛挥着手指讲了一个不怎么样的故事
3 有用 千江阅 2016-01-16 18:23:51
看来茶叶起源于中国而不是印度确定无疑了。本书记载的就是东印度公司如何将中国茶种和技术偷到印度的过程。如此大盗却口口声声说中国人爱占便宜。书中所说用来给树苗防虫的虱子灰真的不是石灰吗?