豆瓣
扫码直接下载
装帧好看,翻译太次。中国篇怎么就选了林徽因和徐志摩两人两首啊!!拿得出手吗!
为什么用了聂鲁达的诗当书名,不光封面上没有聂鲁达的名字,连内文都没选聂鲁达的诗?
愿你的心扉只向我敞开, 愿你的手臂只抱我一人, 爱情如死之坚强; 嫉妒如地狱之残忍 —— Bible
秋之十四行诗原诗中“bizarre amant”,比对英译本“odd/strange/bizarre lover”及中译本“奇怪的情人”等,此版译为“怪物”,真是脑回路清奇,再创作也绝非此般;米拉波桥则有全篇抄袭闻家驷先生译作之嫌……装帧很美,但翻译次到想扔书!
用了聂鲁达的诗做书名,然而没有收录人家的诗~
“年轻时,我们彼此相爱却浑然不知”
以前见过的人隔着山漠不相关了的时代也不错
装帧挺精美的 也只是精美而已 没什么内容 想不到这本书居然8+
用聂鲁达的诗句做书名,却不选他的诗,毛病。
书名和装帧都美得让人心动 但是翻译是真的渣啊=。= 日本的情诗只选了一首表示不服
“我倔强地护着伤口,忍着不出声。” “从前见过的人啊,现在隔着山漠不相关了。” “爱情如死之坚强,嫉妒如地狱之残忍。”“我怎么能控制住我的灵魂,让它不向你的灵魂伸长?我怎能让它越过你向着其他的事物?”
没这么差,但7.8实在高了。 很难讲读完这本的我和把这本送人的我哪个更傻逼一点。
保罗艾吕雅:她们让我明白,如果没有你,我只能看到自己微小的一部分。如果没有你,我只能看见无边的沙漠横亘于过去与现实之间,我走过所有死亡的枯草。除了爱你,我没有别的奢望。一场风暴占据了河谷,一条鱼占据了河流。清少纳言《山》:伊吹山。朝仓山。从前见过的人啊,现在隔着山漠不相关了。 萨福:如果没有我们的声音,就没有合唱。如果没有唱歌,就没有繁花盛开的森林。 希梅内斯《你与我之间》:你我的爱情纯洁。冷静。稀薄得像透明的空气,像清澈的流水,在天上月和水中月之间流徊。
没有聂鲁达
朋友送的书,装帧非常少女心了!特别美的设计,译者虽然不知名但比想象中翻译得好,可能因为没有抱啥心理期待。收录的诗人还算比较知名,就是部分有些奇怪,比如书名用了聂鲁达的诗句结果正文却不配拥有姓名?以及很多知名诗人都没有收录进去,比如中国诗人只选了徐志摩和林徽因,虽然这两位确实很有代表性,但感觉顾城海子等人不收录实在没道理。日本也只选了清少纳言,明明写得好的诗人很多。所以我觉得现在很多书真的就是噱头,看中文艺小清新市场,装帧设计讲究些,就有一堆人买单。但真正想看好书,还是要认准一些品质保证的作者、译者、出版社。
所有与爱情有关的诗,所有与爱情有关的花朵。
设计极美,书名也极美.....让阅读温暖了内心
好美的一本小书,下午收到就直接翻开读了起来,读出声那种。感觉这个版本的翻译的风格就是能简则简,所以有些地方情感的强烈程度会打折扣,但是诗都是好诗。最喜欢叶芝,雪莱和哈代的,不知道是因为知道背后的故事还是本身写的好。第一首茨维塔耶娃的小旅馆是我老早就喜欢的,可是这个翻译不是很满意。这么多语种的诗,翻译只写了一个像随手编的名字,想来应该是七拼八凑编辑再顺顺语言风格那种,本来也没对翻译抱什么希望,但选的诗不错,插图也美
当你开始写诗,世界就有了诗意。
制作精良!情诗偶尔读一下寻找一些少女力。
> 我要对你做,春天对樱桃树做的事
47 有用 飛鳥季 2016-07-02 15:35:59
装帧好看,翻译太次。中国篇怎么就选了林徽因和徐志摩两人两首啊!!拿得出手吗!
52 有用 琉球 2018-07-03 11:40:23
为什么用了聂鲁达的诗当书名,不光封面上没有聂鲁达的名字,连内文都没选聂鲁达的诗?
16 有用 云裳 2016-05-07 19:47:35
愿你的心扉只向我敞开, 愿你的手臂只抱我一人, 爱情如死之坚强; 嫉妒如地狱之残忍 —— Bible
16 有用 阿赳 2017-07-10 00:38:09
秋之十四行诗原诗中“bizarre amant”,比对英译本“odd/strange/bizarre lover”及中译本“奇怪的情人”等,此版译为“怪物”,真是脑回路清奇,再创作也绝非此般;米拉波桥则有全篇抄袭闻家驷先生译作之嫌……装帧很美,但翻译次到想扔书!
17 有用 初七MMC 2017-07-31 21:43:54
用了聂鲁达的诗做书名,然而没有收录人家的诗~
11 有用 夜一深就找星星 2016-10-17 14:26:46
“年轻时,我们彼此相爱却浑然不知”
6 有用 johoyo 2016-08-03 14:51:38
以前见过的人隔着山漠不相关了的时代也不错
5 有用 固力果 2017-12-03 20:35:07
装帧挺精美的 也只是精美而已 没什么内容 想不到这本书居然8+
4 有用 南湖水怪 2017-07-20 21:33:15
用聂鲁达的诗句做书名,却不选他的诗,毛病。
3 有用 由酱就是要做梦 2016-05-18 16:01:19
书名和装帧都美得让人心动 但是翻译是真的渣啊=。= 日本的情诗只选了一首表示不服
3 有用 菱夏 2018-07-16 19:39:38
“我倔强地护着伤口,忍着不出声。” “从前见过的人啊,现在隔着山漠不相关了。” “爱情如死之坚强,嫉妒如地狱之残忍。”“我怎么能控制住我的灵魂,让它不向你的灵魂伸长?我怎能让它越过你向着其他的事物?”
8 有用 伊卡洛斯的海 2018-11-11 22:05:27
没这么差,但7.8实在高了。 很难讲读完这本的我和把这本送人的我哪个更傻逼一点。
3 有用 smile 2016-04-21 18:06:01
保罗艾吕雅:她们让我明白,如果没有你,我只能看到自己微小的一部分。如果没有你,我只能看见无边的沙漠横亘于过去与现实之间,我走过所有死亡的枯草。除了爱你,我没有别的奢望。一场风暴占据了河谷,一条鱼占据了河流。清少纳言《山》:伊吹山。朝仓山。从前见过的人啊,现在隔着山漠不相关了。 萨福:如果没有我们的声音,就没有合唱。如果没有唱歌,就没有繁花盛开的森林。 希梅内斯《你与我之间》:你我的爱情纯洁。冷静。稀薄得像透明的空气,像清澈的流水,在天上月和水中月之间流徊。
1 有用 满月🌕 2018-08-04 23:16:42
没有聂鲁达
4 有用 一颗提子 2019-02-06 15:22:02
朋友送的书,装帧非常少女心了!特别美的设计,译者虽然不知名但比想象中翻译得好,可能因为没有抱啥心理期待。收录的诗人还算比较知名,就是部分有些奇怪,比如书名用了聂鲁达的诗句结果正文却不配拥有姓名?以及很多知名诗人都没有收录进去,比如中国诗人只选了徐志摩和林徽因,虽然这两位确实很有代表性,但感觉顾城海子等人不收录实在没道理。日本也只选了清少纳言,明明写得好的诗人很多。所以我觉得现在很多书真的就是噱头,看中文艺小清新市场,装帧设计讲究些,就有一堆人买单。但真正想看好书,还是要认准一些品质保证的作者、译者、出版社。
1 有用 小喵 2016-01-16 22:37:59
所有与爱情有关的诗,所有与爱情有关的花朵。
1 有用 maria 2016-05-25 10:15:30
设计极美,书名也极美.....让阅读温暖了内心
0 有用 雲水 2016-04-30 21:49:29
好美的一本小书,下午收到就直接翻开读了起来,读出声那种。感觉这个版本的翻译的风格就是能简则简,所以有些地方情感的强烈程度会打折扣,但是诗都是好诗。最喜欢叶芝,雪莱和哈代的,不知道是因为知道背后的故事还是本身写的好。第一首茨维塔耶娃的小旅馆是我老早就喜欢的,可是这个翻译不是很满意。这么多语种的诗,翻译只写了一个像随手编的名字,想来应该是七拼八凑编辑再顺顺语言风格那种,本来也没对翻译抱什么希望,但选的诗不错,插图也美
2 有用 绿的国 2017-08-31 22:38:15
当你开始写诗,世界就有了诗意。
0 有用 猫七 2016-01-08 22:52:41
制作精良!情诗偶尔读一下寻找一些少女力。