傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化,形成享誉译坛的傅译特色。主要翻译罗曼·罗兰、巴尔扎克、丹纳、服尔德、梅里美等法国名家名作,尤以《高老头》《约翰·克利斯朵夫》《艺术哲学》等译作最为著名,计三十四部,约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。一百余万言的文学、美术、音乐等著述收录于《傅雷文集》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。身后由次子傅敏选编出版的《傅雷家书》,则是他性情中的文字,不经意的笔墨,不为发表而创作。“文革”后的新读者,大多通过家书才认识傅雷,甚至把书信家傅雷置于翻译家傅雷之上。
0 有用 野生神仙鱼 2017-06-01 14:56:57
同一本书的分数是按出版编纂水平还是读者素质打分。。。
0 有用 我与狸奴不出门 2018-05-21 23:24:51
留学的盆友们应该会觉得文风口吻很熟悉( ̄▽ ̄)
0 有用 烟花四月 2021-01-14 14:24:53
在当时国内外通信不是很方便情况下,父母对孩子细枝末节从生活到学习方面的关心,就显得没那么啰嗦。但为人父母总是觉得关心不够的。羡慕这种能在精神世界里互相交流讨论的家庭关系,是我等仰望不可及的。
0 有用 尘恬 2020-12-30 16:30:44
2017
0 有用 芒香香 2023-08-31 09:24:17 北京
假大空 真人与思想并不统一 建议人去看病