便条 This Is Just to Say
我吃了 the plumsI
放在 have eaten
冰箱里的 that were in
梅子 the icebox
它们 and which
大概是你 you were probably
留着 saving
早餐吃的 for breakfast
请原谅 Forgive me
它们太可口了 they were delicious
那么甜 so sweet
又那么凉 and so cold (查看原文)
有这么一则便条:“我吃了放在冰箱里的梅子,它们大概是你留着早餐吃的。请原谅,它们太可ロ了,那么甜,又那么凉。”这些句子可以组成目常生活中司空见惯的便条,似乎毫无审美意味或诗意,在通常情况下,谁也不会把它当成文学来欣赏,显然应当被归入非文学的应用文类。但是,换个角度,也不妨把它们这样分行排列起来:
便条 his Is Just to Say
我吃了 I have eaten
放在 the plums
冰箱里的 that were in
梅子 the icebox
它们 and which
大概是你 you were probably
留着 saving
早餐吃的 for breakfast
请原谅 Forgive me
它们太可口了they were delicious
那么甜 so sweet
又那么凉 and so cold
句子还是那些,而且一字不改,只是分行排列成“诗”的样式。如此行,无诗意的应用文就摇身一变成“诗”了吗?这确实是美国诗人威廉斯的一首颇有名气的诗。面对这样分行排列并因此而突出其韵律的“诗”,任何稍有耐心的读者都可能会“读”出其中回荡的某种诗意。这首诗巧妙地引进日常实用语言并加以必要的韵律组合描写了我与你、冰箱与梅子、甜蜜与冰凉之间的对立和对话,使读者可能体味到人的生理满足(吃梅子)与社会礼俗(未经允许吃他人的梅子)之间的突与和解意义,或者领略现代社会人际关系的冷漠以及寻求沟通的努力。“那么甜”( so sweet)又“那么凉”( so cold)可以理解为一组别有深意的语词既是实际地指身体器官的触觉感受,也可以隐喻地传达对人际关系的微妙体会。这里用带有韵律感的平常语言写平凡生活感受,但留给人们的阅读空... (查看原文)
13 有用 古代無魂之影 2019-12-22 18:21:26
看完之后仿佛觉得以前啥文论都没看过……一本估计只写给中国人也只有中国人才会看的文学理论教程
12 有用 良伍 2020-04-08 20:17:14
看完第一遍我很害怕,我怕在一遍一遍的诵读记背中自己的文学审美观念也被悄然影响了
58 有用 KOMOREBI 2018-09-19 11:11:24
豆瓣也进教材啦。不瞒您说,讲马克思的那几章我看得最溜,因为新瓶子里装旧酒,读上一句都能猜到下一句要讲什么啦。
13 有用 海邊的卡夫卡 2019-03-13 01:44:10
估计我是为数不多不为考研、不为考试而将这本书看完的人。确实理清了一些以前不知道的概念,但中国的文艺理论教材真是一如既往无趣。考研党们辛苦了,我是不想再考了。
14 有用 图书馆放大屁 2022-03-05 16:03:56
对于这样的教材,一味诟病其中的政治意识形态,其实挺没意思的。作为一本国内高等教育的通识教材,谁又能绕得过意识形态?谁又能离得开意识形态?尽管其中有不少政治的吹捧,但是作者的编著译介之功,在我看来仍无法抹杀。况且,又有几人真的会信服一个“正确的”教条式评价标准呢? 刻意对此大加批驳的人,若不是迁怒于受教育时马列主义潜移默化的洗脑,就是意图彰显自身的思想超群,出类拔萃的“高人”。但我相信无论哪种,都不... 对于这样的教材,一味诟病其中的政治意识形态,其实挺没意思的。作为一本国内高等教育的通识教材,谁又能绕得过意识形态?谁又能离得开意识形态?尽管其中有不少政治的吹捧,但是作者的编著译介之功,在我看来仍无法抹杀。况且,又有几人真的会信服一个“正确的”教条式评价标准呢? 刻意对此大加批驳的人,若不是迁怒于受教育时马列主义潜移默化的洗脑,就是意图彰显自身的思想超群,出类拔萃的“高人”。但我相信无论哪种,都不是真正作学的态度。 而且我们在阅读时,完全可以忽略书中“评”的部分,而关注“述”的内容。“评”难免带有政治色彩和意识形态的立场,但“述”却是客观的,充满了思辨色彩和逻辑的分析,而恰恰是后者让读者更有收获,也是更应该值得我们关注的。 (展开)