彼拉多之死(上下) 短评

热门 最新
  • 12 TARDELLINO 2016-06-09 21:29:34

    内容值得一看。选目和剧种介绍完全照搬John Gassner编选的英文本,然而译者却自称“精心选出了代表作品并撰写介绍”,大概就是精心删掉了别人的序言和参考书目吧……(至于其中“冗长的神学讨论”,Gassner的版本倒是已经删了,看来并非译者的创见= =)

  • 4 Sera 2018-12-20 17:14:36

    补充一下,是翻译了John Gassner《Medieval and Tudor Drama: Twenty-Four Plays》。谢谢大神在短评里告知。我一开始还真觉得他好厉害,能翻中古戏剧。希望牛大师把黑伍德的所有中古戏剧全翻译了!

  • 2 雾隐 2019-10-30 00:14:40

    剧目及介绍有趣,校对可疑,如kindle版莫名奇妙出现的“划出演出场地或是Times New Roman”(难道这不是一款字体的名字?),以及塞内加几行之内突然变成塞内卡又突然变回去云云,译者仿佛有瓜。《郭布达克》一篇与《李尔王》的相似性(影响,或者同源?)。本书补充了中世纪到文艺复兴时期英国文学过渡期的空白,颇值得玩味。

  • 1 雁舍青 2021-11-08 16:17:52

    除了《世人》和最后的那部都铎悲剧,其他基本不值一读。

  • 0 一颗大豆 2023-04-01 14:52:14 重庆

    大概研究这领域的专业人士看着估计有点用。288页还有离奇的校对问题,什么是“划出演出场地或是Times New Roman”?这些剧让我想到了当下一些“剧目”,或许千百年后后人也这么看我们吧,“大多陈腐且不值一读”

  • 0 Franger 2017-06-06 20:34:01

    献祭以撒写的好

  • 0 三千院若璃 2021-05-30 06:24:00

    對漢語學界普及中世紀英國文學功德無量

  • 1 砚一 2021-05-10 11:40:10

    【每次找外文电子书受挫都会让我想要翻墙(不是)】~终于见到了John Heywood到底是何方神圣~剧本本身没什么趣味性,但是作为莎翁前史可以翻一翻,算是直观到了什么是神秘剧,道德剧以及幕间剧~《牧羊人剧第二出》太搞笑了,哈哈,超好玩!!!都铎喜剧/悲剧一个特点就是看起来很不节制~【昨天参加乐老师90岁新书发布会,收获就是导是真的刚啊……希望真的“虎门无犬子”,大家都要努力呀!那些仰望星空的人最后都会成为那颗星星的!】

  • 0 貘貘 2021-10-14 15:38:37

    随手翻了一下,看看各剧种的形式以及五百年前人们的小脑瓜里都在想什么。

  • 0 不想读书的阿美 2024-05-19 09:44:03 浙江

    都铎早期的喜剧中的那种狂欢色彩我还是蛮喜欢看的hhh

<< 首页 < 前页 后页 >