新水浒传 短评

热门
  • 10 danyboy 2018-05-01 11:05:41

    原以为是那种简本会比较无趣,没想到非常好玩有趣味!1、人物对话被改成日语后再翻译回来,那些凶神恶煞的梁山贼寇一个个蠢萌蠢萌的,满口“啊唔哩”之类的语气词。2、对潘金莲潘巧云阎婆惜等几个女性的性描写则极为大胆,且极富东洋味道,第66回一面放开了畅写潘巧云和裴如海的交媾,一面饶有兴趣的对比中日色情文学的一些异同,可见作者把玩之态度;3、虽然保留了水浒传98%的情节和语句,但作者的精心之处在于,去掉了原著的中国古典韵味,灌注了典型的日本情调,如对佛教的理解是日式的,如武松祭奠武大郎时说:“人生直如梦幻,前世已注定”,如第92回梁山好汉们宛如俳句的对话:“好一片丽春景致,想必当下已无杀戮战祸。”“正是如此,厮杀也已颇让人厌烦。”“妇人与老汉们忙插秧播种理”。等等,令这本书确实变成了日本通俗小说。

  • 11 活色生香 2017-10-18 09:30:43

    吉川英治的《新水浒传》与施耐庵的原作对读是一件饶有趣味的事。保留好汉的英雄魂,完善了故事情节,细节和对话上又添加了微妙的日本味道。甩掉政治上的包袱,没有收尾于被招安,征方腊。到最后一章李逵还是那么天真烂漫地和燕青开着玩笑,真好!

  • 4 松軒 2019-11-16 14:04:01

    吉川英治对《三国》的改写可谓精彩,因原著更多是粗线条的概述,所以吉川英治在细节和感情上的描写,赋予原著故事更多血肉。但《水浒》则不然,原著已经有很多丰富生动的细节,人物栩栩如生,跃然纸上。所以吉川的改写在这一部名著上显得并不是很出彩,毕竟珠玉在前。不过,吉川的改写是要面对广大的日本读者,许多看不惯古白话的读者,也可以读一读这一部书的,作为入门还是很好的。加上这部小说装帧精美,字体美观,适合阅读,感兴趣的读者可以看看。

  • 1 Trovatore 2018-06-14 19:20:16

    读得顺滑异常,然而多还是原著的功劳。

  • 0 生活在别处 2022-10-05 11:32:32 江苏

    撇开文化差异和篇幅限制,祝家庄扈三娘与林冲之战特别有意思,真的是“打服了”

  • 3 沉默的羔羊 2022-07-29 07:00:44

    编译,改写,加入日本元素,无聊。

  • 0 杨冠 2020-11-25 16:16:07

    宋江是恐怖分子头目,李逵是变态杀人狂。

  • 0 晓木曰兮历史系 2019-05-12 09:22:47

    哇,水浒传这种典型的中国文化的书籍,原来转换成日本形式一点都不觉得突兀

  • 1 Hectares/2.471 2021-05-15 00:07:36

    里面写到鲁林喝了交杯酒,我大为震撼。一查日本风俗兄弟结拜确实是喝交杯酒,但是(

  • 0 渔歌水心 2025-05-03 20:54:31 黑龙江

    这部总体上不如吉川英治的《三国》,吉川英治适合写如武藏这样的侠客,而并不适合写草莽英雄。尤其是写一些特别暴力的情节时会有隐晦,这样着实减少了作为语言艺术的水浒传的优点。整体显得有点简单,但是有一些日式风格的描写还是蛮有趣的,也能看出作者对于市井文化了解的一些局限性。但总体也不失为一部好作品。

  • 1 几何真人 2023-03-28 15:32:58 辽宁

    这个作者属于是让他去抄都没抄对,还瞎改的那种类型,对原著取其糟粕去其精华,然后又加了点他国自己的糟粕在里面了。这种烂书就别翻译回国再出版了,简直就是浪费纸资源。真想入门与其看这个还不如看少儿本

  • 1 一介书生 2018-05-28 03:02:47

    感觉还不错,有创新,但我还是祖国粉!!哈哈哈!!

<< 首页 < 前页 后页 >