《科学怪人》的原文摘录

  • 一个完美的人应该随时保有一种冷静、祥和的心境,从不让激情或一时的欲望扰乱他的宁静。我不认为求知是这项定则的一个例外。假如你所从事的研究会削弱你的情感,摧毁你对那些单纯的感受的喜好,那么,这项研究必定是不合法的;也就是说,不符人情的。假如这项定则始终为人遵循;假如无人允许任何理想的追逐干扰亲情的宁和,那么希腊不会遭奴役,凯撒会让他的国家免于灾祸,美洲的发现会更和缓渐进,墨西哥和祕鲁帝国不致被摧毁。 (查看原文)
    L.H. 1回复 12赞 2012-07-15 11:49:57
    —— 引自第58页
  • 如果你所从事的研究有可能使你冷落别人,使你丧失生活的情趣,不想体验那种纯真质朴的生活乐趣,那么,你的研究就是不正当的,换句话说,你就不应该在这种研究上耗费心思。如果人们一直遵循这一准则,无论如何不让任何事业破坏自己家庭的宁静和亲善,那么,希腊人就不会遭受奴役,凯撒就不会使他们的国家蒙难,美洲的发现也不会那么突然,而墨西哥帝国和秘鲁帝国也不会灭亡。 (查看原文)
    阿韭 12回复 1赞 2012-12-27 22:05:12
    —— 引自第47页
  • 我只要求一个女人,一个和我一样狰狞的女人。这要求不高,我能得到的也只能是这个了,我会知足。不错,我和她都是妖怪,和全世界都有隔阂。但也正因此,我们会更加互相依靠。我们的生活不会幸福,但也不会受到伤害 (查看原文)
    台风俱乐部 1回复 3赞 2019-09-17 04:37:53
    —— 引自第1784页
  • 第三章 40,如果你想成为一个名副其实的科学家,而不仅仅是一个小小的实验员,我建议你认真学习自然科学中的每一个领域,包括数字在内。 第四章 44,获得知识太危险了;一个认为自己的故乡便是整个世界的人要比一个好高骛远、志大才疏的人不知幸福多少倍。 47,如果你所从事的研究有可能使你冷落别人,使你丧失生活的情趣,不想体验那种纯真质朴的生活乐趣,那么,你的研究就是不正当的,换句话说,你就不应该在这种研究上耗费心思。如果人们一直遵循这一准则,无论如何不让任何事业破坏自己家庭的宁静和亲善,那么,希腊人就不会遭受奴役,凯撒就不会使他们的国家蒙难,每周的发现也不会那么突然,而墨西哥帝国和秘鲁帝国也不会灭亡。 第十章 95,唉,弗兰肯斯坦,你对别人公平,唯独欺凌我一人,你不能这样;你是最应该对我公平的人,你甚至应该对我宽厚仁慈,现实你的一片爱心。你不要忘了,我是你创造出来的,应该是你的“亚当”,可事与愿违,我却成了被打入地狱的天使,平白无故地被你住处天国的乐园。无论我走到哪里,都能看到天堂般的极乐世界,可我,唯独我,却永远与幸福无缘。我以前也曾是仁慈、善良的,只是因为不幸的遭遇才是我变得凶残歹毒。给我幸福吧,我会重新变得心地善良的。 第十五章 129,该诅咒的造物者,你为什么要早出一个面目如此可憎的怪物,就连你自己也嫌恶他,弃之如敝履呢?富有怜爱之心的上帝按照自己的形象把人类造得那样俊美,那样富有魅力;可我呢,我这模样虽说是那么的翻版,可奇丑无比,令人生厌,而这种相似甚至更加令人恐惧。撒旦还有一伙魔鬼与他为伴,崇拜他,鼓励他,而我却形单影只,招人痛恨。 在我孤苦伶仃、情绪颓唐的时候,心里总是萦绕着这些年头。不过,每当我想到这一家人的种种美德,想到他们那和蔼可亲、乐善不倦的品质,我便又说服了自己,心想,只要他们知道我如此崇尚他们的美德,他们就会同情我,不会在乎我外表上的缺陷的。对于一... (查看原文)
    chamatin 3赞 2014-03-03 23:53:56
    —— 引自第1页
  • 树立坚定不移的目标最能镇定人的情绪,这是任何力量都无法比拟的,因为人的灵魂会将它智慧的眼神凝聚到目标这一点上。 (查看原文)
    废物点心渣 3赞 2014-06-08 10:05:40
    —— 引自第4页
  • But I have one want which I have never yet been able to satisfy; and the absence of the object of which I now feel as a most severe evil. I have no friend, Margaret: when I am glowing with the enthusiasm of success, there will be none to participate my joy; if I am assailed by disappointment, no one will endeavour to sustain me in dejection. I shall commit my thoughts to paper, it is true; but that is a poor medium for the communication of feeling. I desire the company of a man who could sympathise with me; whose eyes would reply to mine. You may deem me romantic, my dear sister, but I bitterly feel the want of a friend. I have no one near me, gentle yet courageous, possessed of a cultivated as well as of a capacious mind, whose tastes are like my own, to approve or amend my plans. How wou... (查看原文)
    明日歇業 2赞 2012-11-17 23:51:48
    —— 引自第8页
  • I am practically industrious--painstaking;--a workman to execute with perseverance and labour:--but besides this, there is a love for the marvellous, a belief in the marvellous, intertwined in all my projects, which hurries me out of the common pathways of men, even to the wild sea and unvisited regions I am about to explore. (查看原文)
    明日歇業 2赞 2012-11-17 23:51:48
    —— 引自第8页
  • “年轻时,”他说道,“我相信自己注定会成就一番伟大的事业。我感情深沉,判断问题沉着冷静,这种判断力为我在事业上创造出辉煌的成就提供了必要条件。我意识到自身性格的价值,并从中获得信心和勇气,而其他人却可能因此受到压抑。我认为,空自悲伤而不去好好利用自己的才华,这无异于犯罪,因为我的才华也许会对人类有益。当我想到自己完成的那件作品——我的成就在于创造了一个有感情、有理性的生物——我就认为自己绝非普通工匠之辈。这种想法在我事业开始时曾给我以信心和力量,然而现在却只能使我沉沦、毁灭。我的全部事业和希望都是毫无价值的;如同那个渴求无上权威的大天使一般,我也被永久禁锢在了地狱之中。我的想象力非常丰富,而且具有很强的分析能力和实际运用能力。正因为我集多种才华于一身,我才构想出这个计划,并成功地创造了一个人。即便现在,每当我回忆起当时制作过程中那一次次冥思苦想,我都会激动不已。我那时想入非非,狂妄自大,时而为自己的精明强干沾沾自喜,时而又心焦如焚,渴望获得成功。自打儿时起,我就有远大的只想,决心干一番轰轰烈烈的大事业;可我现在一落千丈,摔得好惨! (查看原文)
    肥鼠叔 2赞 2013-01-03 16:03:50
    —— 引自第218页
  • 发明创造是在混乱无序中诞生的,而绝不会在虚无空白中产生。 发明创造的先决条件在于一个人能否把握事物潜在的作用,能否形成并完善与该事物有关的设想。 (查看原文)
    波普蜥蜴 1回复 2赞 2016-04-20 17:10:49
    —— 引自第1页
  • 人类灵魂的构造就是如此奇怪,一些细微的韧带决定着我们每个人的荣辱成败。 (查看原文)
    波普蜥蜴 1回复 2赞 2016-04-20 17:10:49
    —— 引自第1页
  • 我的灵魂在反抗,在骚动,我感到世界将出现一种新的秩序,可我无力促使它的形成。 (查看原文)
    波普蜥蜴 1回复 2赞 2016-04-20 17:10:49
    —— 引自第1页
  • 人生世事虽变幻莫测,仍不及人的情感那样此时彼时。 …… 我们不该过度悲伤而增添别人的痛苦。 …… 如果谎言和真理看上去如此切近相似,那谁能担保自己一定能获得幸福? (查看原文)
    波普蜥蜴 1回复 2赞 2016-04-20 17:10:49
    —— 引自第1页
  • 我们就寝,一个梦就能毒害睡眠;我们起身,一缕恍惚的思绪就毁了一天。 (查看原文)
    波普蜥蜴 1回复 2赞 2016-04-20 17:10:49
    —— 引自第1页
  • 人为什么要吹嘘自己比野性动物具有更高级的情感呢?这反而使人类成了更受外界事物制约的动物。如果我们的冲动仅仅来自饥渴和情欲,那我们几乎可以不受外界事物的制约而获得自由。 (查看原文)
    波普蜥蜴 1回复 2赞 2016-04-20 17:10:49
    —— 引自第1页
  • 在这一瞬之间,我大胆抖落禁锢自己的铁链,以自由和崇高的气概环顾四周;然而这铁链已深深嵌入了我的皮肉之中,我浑身颤抖,心如死灰,于是重新陷入了可悲的自我之中。 (查看原文)
    我突然 2赞 2016-10-06 20:01:27
    —— 引自第163页
  • 我将为自己堆起火葬柴堆,将这可鄙的躯体烧成灰烬,这样,我的尸体就不会给任何好奇、亵渎神灵的坏家伙提供制造我这类活物的线索。 (查看原文)
    我突然 2赞 2016-10-08 20:57:16
    —— 引自第230页
  • It is so long before the mind can persuade itself that she whom we saw every day and whose very existence appeared a part of our own can have departed forever - that the brightness of a beloved eye can have been extinguished and the sound of a voice so familiar and dear to the ear can be housed,never more to be heard. (查看原文)
    Lulu 2赞 2020-03-18 14:08:56
    —— 引自第36页
  • The ancient teachers of this science, " said he, promised impossibilities and performed nothing. The modern masters promise very little; they know that metals cannot be transmuted and that the elixir of life is a chimera. But these philosophers, whose hands seemonly made to dabble in dirt, and their eyes to pore over the microscopeor crucible, hare ated performed miracles. They penetrate into the recesses of nature and show how she works in her hiding-places. They ascend into the heavens; they have discovered how the blood circulates, and the nature of the air we breathe. They have acquired new andalmost unlimited powers; they can command the thunders of heaven.mimic the earthquake, and even mock the invisible world with its own shadows." (查看原文)
    Lulu 2赞 2020-03-18 14:08:56
    —— 引自第41页
  • If your wish is to become really a man of science and not merelya petty experimentalist, I should advise you to apply to every branch ofnatural philosophy, including mathematics. (查看原文)
    Lulu 2赞 2020-03-18 14:08:56
    —— 引自第43页
  • After days and nights of incredible labour and fatigue, I succeeded in discovering the cause of generation and life; nay, more, I became myself capable of bestowing animation upon lifeless matter. (查看原文)
    Lulu 2赞 2020-03-18 14:08:56
    —— 引自第47页
<前页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 后页>