高曼士,考古和艺术史方向博士。现就职于比利时鲁汶大学工学院建筑系,也是鲁汶大学雷蒙德·勒麦尔国际保护中心的教授。他负责的专业课程主要有遗产保护历史和理论、建筑考古和建筑历史。现今他的研究主要集中于建筑考古、传统建筑材料和技术史、教堂建筑、1840—1940年西方建筑在中国的建设及其过程中产生的中西方建筑文化交融等。历年发表著作15部、学术论文百余篇。目前他还兼任加拿大魁北克大学城市遗产研究中心的副研究员以及香港中文大学的副教授。他是比利时弗兰芒皇家科学院、国际古迹遗址理事会(ICOMOS)之项目“共有遗产”科学委员会、中国文物保护基金会等多家学术机构的成员。
Thomas COOMANS, doctor in archaeology and art history, is a professor at the Department of Architecture, Faculty of Engineering Science, KU Leuven (Belgium), where he teaches history and theory of conservation, building archaeology, and architectural history. He is also a staff member of the Raymond Lemaire International Centre for Conservation, an associate researcher at the Canada Research Chair on Urban Heritage (UQAM), and has been an adjunct assistant professor at the School of Architecture of The Chinese University of Hong Kong. His current research and publications focus on church architecture and East-West architectural transfers in China in the 1840s-1940s. He has published 15 books and more than hundred book chapters and articles in international publications. He is a member of the Royal Flemish Academy of Belgium, of ICOMOS International Scientific Committee on Shared Built Heritage, and of China Cultural Relics Protection Foundation.
徐怡涛,历史学博士。现任北京大学考古文博学院副教授、文物建筑教研室主任。主要教学与科研方向为中国建筑史、中国建筑考古和中国文化遗产保护。历年发表学术论文、著作40余篇(部)。2006年当选北京大学第十一届十佳教师,2009年获北京大学教学优秀奖,2010年、2013年、2015年分别获北京大学人文杰出青年学者奖。2014年入选中国国家文物局专家库。
XU Yitao, doctor in history, is an associate professor at the School of Archaeology and Museology, Peking University, and director of the Department of Architectural Heritage. His teaching and current research are mainly on the history of Chinese architecture, historic building archaeology and heritage conservation in China. He has published more than 40 papers and articles. In 2006, he was elected as one of the 11th Top Ten Teachers of Peking University, and in 2009, won the Teaching Excellence Award of Peking University. In 2010, 2013 and 2015, he was awarded as Outstanding Young Scholar of Peking University. Since 2014 he is a member of the expert panel of the State Administration of Cultural Heritage, China.
翻译/Translator:
吴美萍,建筑遗产保护和管理方向博士。现居比利时,从事建筑遗产保护历史和理论、建筑遗产的预防性保护、城市建筑遗产可持续利用、世界文化遗产监测管理等方面的研究工作。目前已发表学术论文20余篇,出版论著2部,参与完成国际合作、国家级和省级科研项目近10项,参与完成各类地方保护工程10余项。
WU Meiping, holds a doctorate in architectural heritage and conservation from Southeast University, and is now an independent scholar living in Belgium. Her research is mainly on the history and theory of architectural heritage conservation, preventive conservation and monitoring of architectural heritage, adaptive reuse of urban historic buildings, conservation planning of historic cities/towns/villages in China. She has published two books and more than 20 papers.
1 有用 antares 2022-12-31 17:18:48 美国
手稿翻译……
0 有用 真的猛士豆斯基 2022-06-05 14:57:32
应该多一些对于当时建造手册及类似文章的研究,近代错综复杂的建造技术,还是很有意思的。 就是觉得个别地方读起来不太通顺,或许原文确实也有不严谨之处。
1 有用 倚_云 2021-10-05 04:48:18
手册潜在读者:中国北方传教、会说法语的建筑设计师和总包工头(误)。手册内容:教堂的选址、布局、预算、施工合同、建筑材料的挑选和采购、技术和风格指导、应注意的细节提示,本书附法语原文,正文包含中英译文。建筑个案和历史背景的研究不够出彩,只能说是手册的介绍和补充。读的时候想到两个问题:1.手册作者明显受到Viollet-le-Duc的影响,有很强的建筑保护意识,因此常抱怨中国人不懂得维护建筑,我就在想... 手册潜在读者:中国北方传教、会说法语的建筑设计师和总包工头(误)。手册内容:教堂的选址、布局、预算、施工合同、建筑材料的挑选和采购、技术和风格指导、应注意的细节提示,本书附法语原文,正文包含中英译文。建筑个案和历史背景的研究不够出彩,只能说是手册的介绍和补充。读的时候想到两个问题:1.手册作者明显受到Viollet-le-Duc的影响,有很强的建筑保护意识,因此常抱怨中国人不懂得维护建筑,我就在想,近代化是如何在建筑领域完成过渡的呢?2.这是高曼士的疑问(提问似乎不太准确):当下天主教建筑为什么抛弃了本土化,而一边倒向哥特之类纯西式的风格呢?今后的趋向又是什么样的呢? (展开)
1 有用 小磊 2019-10-23 14:24:16
很有趣的一本书。建筑营建手册、范例分析,生动有趣。对于一项复杂的推广工作来说,手册很实用,意义非凡。在我的工作中,也会碰到类似问题,也会制订相应的手册,输出标准,便于推广、监督,这其实也是一种文化交流,很能引起共鸣。
0 有用 justme 2023-09-26 23:45:39 广东
已弃