读过的朋友请发表一下意见,谢谢
译文如何?是否推荐?
最新讨论 · · · · · · (全部)
天啊,为啥菲利普会爱上米尔德里德啊?(不麻烦小姐)
有没有喜欢珀金斯这个人物(梅梅)
求解答(小七被杀)
菲利普爱米尔德利德吗(She)
现实中真的有爱上一个自己都瞧不起的人的情况吗?(Doraemon、)
天啊,为啥菲利普会爱上米尔德里德啊?(不麻烦小姐)
有没有喜欢珀金斯这个人物(梅梅)
求解答(小七被杀)
菲利普爱米尔德利德吗(She)
现实中真的有爱上一个自己都瞧不起的人的情况吗?(Doraemon、)
最赞回应
我还是比较有自信的
翻译的非常好。既不像老一辈翻译家那样用词略显陈旧,又不像一些当代译者功力不足流于浅薄,真是难得的好译者好译本。
翻译的极其流畅,用词精准清丽,一点翻译腔的痕迹都没有,一看就是用了心的。这在新译本里真的很少见,可见青年才俊还是很多,只不过如今没几个肯做这一行而已。
个人不推荐。对比过原文和这个译本,感觉有些过于意译。
的确不错,特别找了几段比对,小细节都译得好,比如簧风琴而不是风琴等,簧风琴是风琴子集,而国内文学作品几乎等同
我还是比较有自信的
楼上是译者?
翻译的非常好。既不像老一辈翻译家那样用词略显陈旧,又不像一些当代译者功力不足流于浅薄,真是难得的好译者好译本。
的确不错,特别找了几段比对,小细节都译得好,比如簧风琴而不是风琴等,簧风琴是风琴子集,而国内文学作品几乎等同
个人不推荐。对比过原文和这个译本,感觉有些过于意译。
非常京味儿哈哈
译文不懂,但是入手别考虑江西人民出版社这个版本。纸张不好,字号偏小,所有注释放到文末,翻阅时要看注释要翻到最后找寻。
我觉得不错
读完啦,译本读起来很流畅~谢谢译者
翻译的极其流畅,用词精准清丽,一点翻译腔的痕迹都没有,一看就是用了心的。这在新译本里真的很少见,可见青年才俊还是很多,只不过如今没几个肯做这一行而已。
我觉得还不错啊
读起来很顺畅
我觉得很棒!
江西出版社可以考虑
我觉得可以
特别喜欢 感谢译的这么好
只要你试着去读几章便不会质疑:翻译的很好。
我觉得不错,生动
翻译得太赞啦!
好书配好译文~
个人认为黄水乞译本更好,比较的是88章里对埃尔格列柯的画的描述,以及西班牙小镇托莱多。我觉得文字更加优美。
还可以。
P323提到诺拉离婚了,P405又说诺拉正在离婚,这是不是翻译错误呢?!前者应该是分居状态吧
活捉一枚学姐!
我就不明白为什么要译为科涅克白兰地。明明是干邑白兰地
推荐张乐老师的译本。
個人非常喜歡這個譯本,去圖書館借閱看完之後又買了新書收藏。
济南的青年译者?
非常好,通顺流畅又文学性兼具。
我看了一大半了,我觉得非常好!
谢谢老师
很流畅
通俗易懂
推荐,特别爽
我觉得读起来很舒服 。另外稍微吐槽一下排版,里面那么多注解都在尾页翻来翻去可真是烦死了。。。
翻译很好,推荐,流畅到我七天就把这本书读完了,爱不释手!
译文是好的 推荐!
非常流畅,易懂还不失韵味。
看有人说注解都在尾页,觉得不得不弃
> 我来回应