作者:
[美] 本尼迪克特·安德森
出版社: 上海人民出版社
副标题: 民族主义的起源与散布
原作名: Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism
译者: 吴叡人
出版年: 2016-8
页数: 263
定价: 48.00元
装帧: 平装
丛书: 民族主义研究
ISBN: 9787208138490
出版社: 上海人民出版社
副标题: 民族主义的起源与散布
原作名: Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism
译者: 吴叡人
出版年: 2016-8
页数: 263
定价: 48.00元
装帧: 平装
丛书: 民族主义研究
ISBN: 9787208138490
内容简介 · · · · · ·
本书作者将比较史、历史社会学、文本分析与人类学融于一体,提出一个解释民族与民族主义问题的具有哥白尼革命特质的新理论典范,把民族、民族属性与民族主义视为一种“特殊的文化的人造物”作为研究起点,而民族这种特殊的人造物就是“想象的共同体”。接着论证了民族主义是如何从美洲最先发生,然后再向欧洲、亚非等地逐步扩散的历史过程。
想象的共同体的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
本尼迪克特·安德森 Benedict Anderson,当代重要的民族主义理论家。1936年出生于中国云南省昆明市;1941年,为躲避日益升级的中日战争,随全家离开中国。1953年,安德森进入剑桥大学求学,主修西方古典研究与英法文学;1958年远赴康乃尔大学投身乔治,卡欣门下,专攻印尼研究,之后又将研究 目光转向其他东南亚国家。1983年,出版民族主义研究经典著作《想象的共同体——民族主义的起源与散布》一书。除《想象的共同体》外,其他著作还有:《比较的幽灵:民族主义、东南亚与世界》《革命时期的爪哇》《美国殖民时期的泰国政治与文学》和《语言与权力:探索印尼的政治文化》等。
目录 · · · · · ·
民族主义研究中的老问题与新困惑——关于本尼迪克特·安德森的民族主义研究
认同的重量:《想象的共同体》导读
第二版序
第一章 导论
第二章 文化根源
第三章 民族意识的起源
· · · · · · (更多)
认同的重量:《想象的共同体》导读
第二版序
第一章 导论
第二章 文化根源
第三章 民族意识的起源
· · · · · · (更多)
民族主义研究中的老问题与新困惑——关于本尼迪克特·安德森的民族主义研究
认同的重量:《想象的共同体》导读
第二版序
第一章 导论
第二章 文化根源
第三章 民族意识的起源
第四章 欧裔海外移民先驱者
第五章 旧语言,新模型
第六章 官方民族主义和帝国主义
第七章 最后一波
第八章 爱国主义和种族主义
第九章 历史的天使
第十章 人口调查、地图、博物馆
第十一章 记忆与遗忘
旅行与交通:论《想象的共同体》的地理传记
参考文献
译后记
附录一 民族主义研究的新困惑
附录二 东南亚华人的认同悖论:以泰国为例
· · · · · · (收起)
认同的重量:《想象的共同体》导读
第二版序
第一章 导论
第二章 文化根源
第三章 民族意识的起源
第四章 欧裔海外移民先驱者
第五章 旧语言,新模型
第六章 官方民族主义和帝国主义
第七章 最后一波
第八章 爱国主义和种族主义
第九章 历史的天使
第十章 人口调查、地图、博物馆
第十一章 记忆与遗忘
旅行与交通:论《想象的共同体》的地理传记
参考文献
译后记
附录一 民族主义研究的新困惑
附录二 东南亚华人的认同悖论:以泰国为例
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
印刷语言以三种不同的方式奠定了民族意识的基础。首先,并且是最重要的,它们在拉丁文之下,口语方言之上创造了统一的交流与传播的领域。那些口操种类繁多的各式法语、英语或西班牙语,原本可能难以或根本无法彼此交流的人们,通过印刷字体和纸张的中介,变得能够相互理解了。在这个过程中,他们逐渐感觉到那些在他们的特殊语言领域里数以十万计、甚至百万计的人的存在,而与此同时,他们也逐渐感觉到只有那些数以十万计或百万计的人们属于这个特殊的语言领域。这些被印刷品所联结的“读者同胞们”,在其世俗的、特殊的和“可见之不可见”当中,形成了民族的想象的共同体的胚胎。 (查看原文) —— 引自章节:民族意识的起源 -
第二,印刷资本主义赋予了语言一种新的固定性(fixity),这种固定性在经过长时间之后,为语言塑造出对“主观的民族理念”而言是极为关键的古老形象。诚如费柏赫和马丁所提醒我们的,印刷的书籍保有一种永恒的形态,几乎可以不拘时空地被无限复制。它不再受制于经院手抄本那种个人化和“不自觉地把典籍现代化”的习惯了。因此,纵使12世纪的法文和15世纪维永(Villon)所写的法文相去甚远,进入16世纪之后法文变化的速度也决定性地减缓了。“到了17世纪时,欧洲的语言大致上已经具备其现代的形了”。换句话说,经过了三个世纪之后,现在这些印刷语言之上已经积了一层发暗的色泽。因此,今天我们还读得懂17世纪先人的话语,然而维永却无法理解他12世纪的祖先的遗泽。 (查看原文) —— 引自章节:民族意识的起源
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
民族主义研究(共3册),
这套丛书还有
《民族与民族主义(第二版)》《民族主义》
。
喜欢读"想象的共同体"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"想象的共同体"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 民族与民族主义(第二版) 8.0
-
- 社会与政治运动讲义(第二版) 9.4
-
- 发现社会 9.5
-
- 帝国的想象 8.2
-
- 专制与民主的社会起源 8.6
-
- 甜与权力 8.2
-
- 生产的政治 8.6
-
- 国家的视角 8.3
-
- 弱者的武器 8.4
-
- 传统的发明 8.5
想象的共同体的书评 · · · · · · ( 全部 229 条 )







论坛 · · · · · ·
和台版(2010年版)页数咋差那么多 | 来自6仔 | 2024-03-26 18:13:14 | |
谈各国译本的那一章未提及中文版,是删掉了还是作... | 来自Mnemosyne | 4 回应 | 2023-11-29 12:36:28 |
翻译的实在太差了 | 来自calendula | 2022-08-14 19:09:13 | |
求教,到底应该如何理解印刷资本主义? | 来自lucy.A.phoenix | 2 回应 | 2022-06-26 15:49:53 |
这版删了多少? | 来自柱子 | 1 回应 | 2021-12-21 13:48:15 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部16 )
-
上海人民出版社 (2005)8.8分 7777人读过
-
Verso (2006)9.1分 604人读过
-
上海人民出版社 (2011)8.8分 1057人读过
-
時報文化 (2010)8.9分 466人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 含英咀华——总有一本适合你第1辑 (99.9%)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 学问之道 (沙砾于飞)
- 37°暖书单(一) (37°暖)
- 必买之书 (山鬼2046)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于想象的共同体的评论:
feed: rss 2.0
7 有用 武当派掌门 2020-03-23 21:40:34
本身是好书,现代民族主义美洲起源说和印刷资本主义推动说现在都深入人心。但是本人对翻译和编辑太不满意了。吴叡人的翻译据说是广为流传的范本,但居然出现“印第安”和“印度”分不清的情况(二者英语都是Indian,但作者提到葡萄牙在印度的殖民地果阿时译者将当地居民翻译成了“印第安人”)。另外大陆的编辑没有认真针对大陆的习惯修改用语,虽然将台湾用的“寮国”换成大陆官方称呼“老挝”,但有一处柬埔寨前国王西哈努... 本身是好书,现代民族主义美洲起源说和印刷资本主义推动说现在都深入人心。但是本人对翻译和编辑太不满意了。吴叡人的翻译据说是广为流传的范本,但居然出现“印第安”和“印度”分不清的情况(二者英语都是Indian,但作者提到葡萄牙在印度的殖民地果阿时译者将当地居民翻译成了“印第安人”)。另外大陆的编辑没有认真针对大陆的习惯修改用语,虽然将台湾用的“寮国”换成大陆官方称呼“老挝”,但有一处柬埔寨前国王西哈努克的名字居然维持了台湾“施诺汉”的译法,让人摸不着头脑。 (展开)
30 有用 JZS 2019-04-30 14:32:36
译者的确对东南亚挺了解的,但是文字水平绝对垃圾,你能看到本书中有无数的破折号、插入语、主语在句子最后的英文式语句,以及大量混杂着东南亚地区乱七八糟种族和政权名字的长句子,让对东南亚历史不是很了解的读者,比如我,读得想死。作者在论述民族主义形成的因素中对同时性的论述很有意思,但在后面的语言宗教因素上,针对东南亚地区的民族主义形成和之前北美洲殖民地民族主义形成上感觉有点冲突,大概算是不同时段和地域背景... 译者的确对东南亚挺了解的,但是文字水平绝对垃圾,你能看到本书中有无数的破折号、插入语、主语在句子最后的英文式语句,以及大量混杂着东南亚地区乱七八糟种族和政权名字的长句子,让对东南亚历史不是很了解的读者,比如我,读得想死。作者在论述民族主义形成的因素中对同时性的论述很有意思,但在后面的语言宗教因素上,针对东南亚地区的民族主义形成和之前北美洲殖民地民族主义形成上感觉有点冲突,大概算是不同时段和地域背景的表现吧,可能我没读清楚。 (展开)
58 有用 Berlinka 2020-04-05 13:07:10
重读减一星。不是安德森的思维方式迂回曲折离奇,就是译者的思维方式清奇。。例如,“对布罗代尔而言,这是让他把数以百万计无名的他一点都不关心他们国籍的人的缓慢变化的生活状况画成图表的无数的、没有名字的事件”!就是这样的行文风格,加上数以百计的破折号(完全破坏思维的流畅运行),以及草率粗疏的文学片段样本……民族主义研究如果是这样的研究方式,难怪不断被误解。
6 有用 莫奈 2018-02-08 16:41:46
没有觉得这个译本有多好,可能是原作英文书写的缘故,长句,长短句夹杂翻译腔有浓重。Amazing! 本尼迪克特·安德森和佩里·安德森是两兄弟,总之,两兄弟的风格就是超宏观书写的瑰丽风习作。加之本人世界主义的出身和颠沛流离的生活经验,一定程度给予了“臆想”经典之作的说服力。“民族主义先于民族产生,民族是想象的共同体”,尽管如此,仍需借助资本主义工业文明技术中介印刷术的推波助澜作用。如何论证这一“想象”... 没有觉得这个译本有多好,可能是原作英文书写的缘故,长句,长短句夹杂翻译腔有浓重。Amazing! 本尼迪克特·安德森和佩里·安德森是两兄弟,总之,两兄弟的风格就是超宏观书写的瑰丽风习作。加之本人世界主义的出身和颠沛流离的生活经验,一定程度给予了“臆想”经典之作的说服力。“民族主义先于民族产生,民族是想象的共同体”,尽管如此,仍需借助资本主义工业文明技术中介印刷术的推波助澜作用。如何论证这一“想象”或曰“人为的创造”,但又不是官方意识形态操纵的幻影和激情?作者必须对两者做出区分,如今,区分两者如何可能,确有必要?局外人的视角和过量的倾注同情,作者矗立骚乱街头,“你不要害怕,跟你无关”,或者适合大器晚成的安德森另一职业可能是战地记着?众多的港校和西方大学,社科楼一定不会缺少南亚-东南亚研究中心 (展开)
8 有用 Kevin 2017-12-13 20:19:42
比06年版本多了第九章《历史的天使》;汪晖的评述《民族主义研究中的老问题和新困惑》和吴叡人《认同的重量:【想象的共同体】导读》;2014年安德森到北京做的《民族主义研究的新困惑》、《东南亚华人的认同悖论:以泰国为例》。批评1:杜赞奇“早在现代西方民族主义传入中国之前,中国人早就有类似于“民族”的想象了;对中国而言,崭新的事物不是“民族”这个概念,而是西方的民族国家体系”。2.Chatterjee“... 比06年版本多了第九章《历史的天使》;汪晖的评述《民族主义研究中的老问题和新困惑》和吴叡人《认同的重量:【想象的共同体】导读》;2014年安德森到北京做的《民族主义研究的新困惑》、《东南亚华人的认同悖论:以泰国为例》。批评1:杜赞奇“早在现代西方民族主义传入中国之前,中国人早就有类似于“民族”的想象了;对中国而言,崭新的事物不是“民族”这个概念,而是西方的民族国家体系”。2.Chatterjee“尽管安德森认识到“民族”是一种意识形态的建构,但他竟然完全忽略了民族主义如何建构“民族”意识形态的具体政治过程”。另外,有一个比较大的理论盲点:中国。2001年安德森在《New Left Review》发表了题为《西方民族主义和东方民族主义》,提到了台湾的问题。但是也有很大疑问。P13-14。 (展开)