谁在收藏中国 短评

  • 7 犹在镜中 2016-11-19

    1、为什么放弃传统的引用注释的方式而选择加粗引文的第一句,真的无时无刻不在干扰读者阅读,而且加粗的还不是重点;2、这不就是八卦嘛 还以为是波澜壮阔的文物迁移故事

  • 5 湮没人群 2016-10-19

    其实主要就是讲清末至四九前的中国文物外流,这里面的故事其实并不新鲜,撑到所谓百年只不过点缀了一些前些年拍下拒付之类的民族主义段子还有些指桑骂槐地影射中国兴起的需求让盗贼集团大肆盗窃西方博物馆收藏的中国文物。译者是父女档,对文学和图书出版应该没什么概念,不知道Xanadu原型的元上都离圆明园四百多公里、没翻出霍桑的通译、把利特尔布朗和霍顿米夫林连成了一家……

  • 4 海狸小姐 2016-10-17

    有意思的书!原来美国人收藏中国文物有这么多惊心动魄的故事。华尔纳的探险,洛克菲勒家族的传承,还有那个抱着犀牛青铜樽睡觉的奥委会主席……大开眼界。

  • 4 传传 2016-11-01

    书中说到各种文物被敲碎再回外国复原,20世纪初何尝不是中华的重构。 内容上而言,谈到怎么猎获过程的,就前边几章而已。后边书的大部分就是各种无用的八卦,而且最后一百页是各种年表…叹气。最后说一下 另外这种翻译,简直渣到爆。(对,译者注里译者自述说是父女合作翻译,女儿是散养的很惊人。没错,真的是给自己立flag)

  • 4 阖乌阿 2016-10-22

    从拍卖圆明园青铜兽首为引开篇,以收藏者个人为线索讲述上世纪百年间中国文物流失的过程。比较喜欢两点:一是作者每一章都不惜笔墨地叙述时代背景和收藏者的个人背景;二是思路比较宽,提出的是文物所有权判定、文物返还、以及当今艺术品市场走向的思索,虽然夹带了一大堆私货。读来也有动容之处:如弗利尔“在原属国保护文物”的计划,小洛克菲勒为拿下摩根的中国瓷器收藏而向老爹借钱时写的信,李雪曼与《溪山无尽图》。至于最敏感的一个问题,文物的流失究竟是西方对中国历史的疯狂掠夺还是无意中让文物得以保存免遭战火及动荡环境的毁坏?自由心证吧。另外,此书校对硬伤较多,有一整段文字字体全部印错了,看着很不爽啊……

  • 2 Kyyper 2018-01-02

    感觉是看了十集文字版的国家地理纪录片,只是讲了中国文物流失的是个故事,缺少宏观的分析。本书的翻译质量真是堪忧,“展品的体量惊人,件件如同抽你一个大嘴巴。”这样的话都能翻译出来…

  • 0 扭腰客 2017-06-23

    就当下的中国而言,收藏中国、倒卖中国的,恰恰是“爱国热情最为高涨”的爆发阶级们。看看中央电视台的“鉴宝”节目,真的是对浮华社会和拜金心态再好不过的折射。

  • 0 danyboy 2018-05-21

    副标题比标题更准确,这是一本关于美国收藏中国文物的历史,按时间段叙述,从1785年中美贸易一直到特朗普上台,以人物为中心:包括早期的商人,及后来的学者、驻华官员、打着学者旗号的文物贩子,他们有的明抢,有的暗夺,有的怂恿,当然也有少数合法生意,在中国自身大乱的时代,这些文物廉价被崛起中迫切需要艺术品装点暴发户门面的美国收入各大博物馆。但倘非如此,这些文物多半会被中国人自己所毁灭,被美国人剥离语境的文物总比中国人自己毁掉要好,这一历史悖论无解。而且,如果中国今后再乱,暴民们一定会冲进今天的博物馆抢夺并毁坏文物的。本书信息量非常大,而且很多是网络不容易搜到的,翻译流畅但不够严谨。

  • 0 李青菜 2018-08-28

    好好的内容,被不负责任的翻译败了胃口,用力过猛的编辑大人,每页都有莫名其妙的粗体字,琢磨了很久也不明白编辑用粗体字给读者画的重点是什么规则? 没有金刚钻就别揽瓷器,十分糟心!

  • 1 咱说 2018-01-07

    打三星及以下的读者只能归因于这本书不对其胃口,这本书是给像我这样对美国各大博物馆的中国艺术馆藏是如何形成的这一议题感兴趣的读者看的。另外,除非是满篇佶屈聱牙的翻译腔或者不知所云,我不认为仅仅因为发现几处人名地名的错误就可以在不对照原文的情况下去评判甚至否定一本书的整体翻译质量。给不到五星则是因为有个别章节比较单薄,以及“后记”有狗尾续貂之感。

  • 2 Toler 2016-10-08

    很有启发价值的一本书,了解历史更有利于思考未来。“掠夺还是保护?”这始终是最具争议的话题,而公众对这个问题的态度将影响相关工作的发展。

  • 1 原应叹息 2017-06-03

    枯燥倒是其次,关键是通篇都在讲述各种收藏家个人的故事,对于文物本身却着墨甚少。如果书名干脆直译成《中国收藏者》的话,买的人可能会减少很多。

  • 1 飞毯 2016-10-17

    站着翻翻我都糟心,莫名其妙的每页标几行黑体字

  • 1 [已注销] 2017-05-15

    秦始皇是一个“现代主义者”,一本关于慈禧的传记是“修正主义”的,上海博物馆变成“国有上海博物馆”……怀疑责编干嘛去了,涉及外文资料引用的部分更不敢相信准确率。

  • 1 Julius 2016-11-13

    原著是一本涵盖海外中国艺术收藏的全方位简史,即使中信的翻译不够专业仍能被许多精彩纷呈的故事吸引到。

  • 1 yanxiao1st 2016-10-28

    还不错。敢于这么直面历史的人很难得,但是有几个疑问,龙门石窟礼佛图,真的是声称那样,在文物市场看到碎片保护下来的么?据说修复难度极大,那怎么通过碎片就确定是礼佛图?倒像是订购的,文物贩子为了方便凿成碎片运输交易。

  • 2 古籍萌主 2016-12-11

    翻译〇星,原文五星(从本书是大陆这一领域的必读且唯一作品来说我给五星,从内容来说可能还达不到)另外,译者或许可以改书名,但副标题都去掉了不是很妥。封面设计好评,责编智商和译者一起下线了。我可以说我是第一批接触这本书的国内读者,如果不是觉得这本书好,我也不会推荐朋友买原版并且自己也买了。我自己也是译者,我当然理解翻译是很容易出错的,但整本书错成这样也实在太离谱了。。别为译者叫屈,又不是出版社拿着枪逼他们翻译的

  • 2 一亿角落 2016-11-01

    文字太干巴了

为什么被折叠? 有一些短评被折叠了
评论被折叠,是因为发布这条评论的帐号行为异常。评论仍可以被展开阅读,对发布人的账号不造成其他影响。如果认为有问题,可以联系豆瓣读书。
  • 0 蓝翼 2018-06-05

    三星半,虽然写得有点乱翻译也不算很理想,但信息量还是挺大的

  • 1 Lovepeace 2018-02-14

    竟然写的。。。不怎么样?太琐碎了,东一榔头西一棒棰,跟八卦段子似的。而且,“......踏上了前往开封的征程。那里是北宋时期的古都,最近成了河南省首府”,“他就是北宋末期的宋徽宗皇帝,于1100年至1025年在位”,这都什么鬼啊?