昨天在本书中看到:I would like to thank my devoted wife, Julia, and rambunctious
puppy, Ruby, for all their love and support.然后发现中文版被翻译成淘气的小猫Ruby……
另,此书代码似乎都少那么几句
翻译是否不够严谨
|
昨天在本书中看到:I would like to thank my devoted wife, Julia, and rambunctious |
感觉翻译成“淘气的小猫Ruby”没问题啊。作者应该就是感谢了自己的妻子和家里的喵星人吧。
译者有个人博客的,可以去他那里反应代码的问题:http://www.pythoner.com/492.html
puppy不是小狗吗?
您好,我是本书的译者,感谢提出问题,这个地方确实应该是小狗的,我看成pussy了,实在是不应该哈。
如果有更多错误发现,欢迎到http://www.epubit.com.cn/book/details/4610提交勘误,谢谢!
哈,我也看错了,汗
> 我来回应