世界文明史 卷五的创作者
· · · · · ·
-
威尔·杜兰 作者
作者简介 · · · · · ·
威尔·杜兰特(Will Durant),(1885——1981)美国著名学者,普利策奖(1968)和自由勋章(1977)获得者。他用50年时间完成了受到广泛好评的《世界文明史》(11卷本,后几卷是他和妻子阿拉尔合作的结晶)。92岁时,创作了《历史上的英雄》,这是他辉煌一生的最后作品。他的《哲学故事》旨在让更多的人了解哲学。他终生热情的致力于将哲学从学术象牙塔中解放出来,让它进入普通人的生活。
原文摘录 · · · · · ·
丛书信息
· · · · · ·
世界文明史(共12册),
这套丛书还有
《世界文明史 卷七》《世界文明史》《世界文明史 卷十》《世界文明史 卷四》《世界文明史 卷六》
等
。
喜欢读"世界文明史 卷五"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"世界文明史 卷五"的人也喜欢 · · · · · ·
世界文明史 卷五的书评 · · · · · · ( 全部 6 条 )
《文明的故事·文艺复兴》读后感
这篇书评可能有关键情节透露
杜兰特在《文明的故事·文艺复兴》写道“文艺复兴时期,随着知识的勃兴,道德却日趋堕落。促成道德堕落的因素有几个。最基本的因素也许是由于意大利财富的增加,”而意大利财富增加的原因杜兰特认为一是由于其垄断了西欧与东方的贸易,一是由于各地天主教僧侣向教会缴纳的什一... (展开)因一城一家族而成就的意大利文艺复兴
威尔·杜兰特的《文明的故事5:文艺复兴》实在详细,可见作者没有少下功夫!意大利的文艺复兴首先发源于佛罗伦萨,在14、15世纪。15世纪末转向罗马等地。佛罗伦萨独裁者、成功商人和银行家的科西莫·美第奇是一位人文主义者,在他的倡导和资助下,文艺复兴运动开始,其孙子更胜...
(展开)
《文明的故事·文艺复兴》读后感
杜兰特在《文明的故事·文艺复兴》写道“文艺复兴时期,随着知识的勃兴,道德却日趋堕落。促成道德堕落的因素有几个。最基本的因素也许是由于意大利财富的增加,”而意大利财富增加的原因杜兰特认为一是由于其垄断了西欧与东方的贸易,一是由于各地天主教僧侣向教会缴纳的什一...
(展开)
> 更多书评 6篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部6 )
-
天地出版社 (2018)7.6分 90人读过
-
Simon & Schuster (1980)暂无评分 3人读过
-
华夏出版社 (2010)8.5分 127人读过
-
东方出版社 (2003)8.1分 75人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- Mediaevel and Renaissance Periods (一颗大豆)
- 纸质实体书收藏1 (路陽Fr1Day)
- 书架整理 (Variola)
- 私房藏书 (请叫我红领巾)
- 笔记 (一颗大豆)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有34人想读,手里有一本闲着?
订阅关于世界文明史 卷五的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 JDK 2023-03-02 12:19:03 江苏
饱暖思淫欲,在人性的法则下,连宗教都堕落了。有钱了,会买更多的会生钱的资产,会买女人、买政府权力,买军队征战,最后会买艺术品来掩饰铜臭。
0 有用 左岸 2019-11-16 19:23:46
2019年读完的第24本书。历时四个月终于完成这部对文艺复兴两百多年的全面勾勒,从佛罗伦萨到威尼斯,从彼特拉克到米开朗琪罗,宛如西斯廷教堂的壁画般丰富。
0 有用 Bolin 2019-01-16 13:17:20
几个版本都翻过。翻译基本还是台湾幼狮的底子,大陆版略作微调,但依然错漏百出。凡看过的基本能发现各种不忍卒读之处,还是建议读原文,没有名词上的障碍,英文看起来更见作者真知
0 有用 一颗大豆 2018-12-14 12:08:21
内容一级棒,翻译一级差。这个译本非常非常翻译腔,各种表达不通顺,好些意大利人名地名都是用英语的方式在翻,还有不少校对错误。译本只值两颗星。
1 有用 JDK 2023-03-02 12:19:03 江苏
饱暖思淫欲,在人性的法则下,连宗教都堕落了。有钱了,会买更多的会生钱的资产,会买女人、买政府权力,买军队征战,最后会买艺术品来掩饰铜臭。
0 有用 左岸 2019-11-16 19:23:46
2019年读完的第24本书。历时四个月终于完成这部对文艺复兴两百多年的全面勾勒,从佛罗伦萨到威尼斯,从彼特拉克到米开朗琪罗,宛如西斯廷教堂的壁画般丰富。
0 有用 Bolin 2019-01-16 13:17:20
几个版本都翻过。翻译基本还是台湾幼狮的底子,大陆版略作微调,但依然错漏百出。凡看过的基本能发现各种不忍卒读之处,还是建议读原文,没有名词上的障碍,英文看起来更见作者真知
0 有用 一颗大豆 2018-12-14 12:08:21
内容一级棒,翻译一级差。这个译本非常非常翻译腔,各种表达不通顺,好些意大利人名地名都是用英语的方式在翻,还有不少校对错误。译本只值两颗星。