豆瓣
扫码直接下载
第二本Gordimer。比起她的同時代者,Gordimer寫東西的方法明顯更為古老,從用詞,推動情節的方式以及情景-情境的暗示上,都類似19世紀的英語現實主義文學,但在此基礎上結構更加龐大,線索更加繁雜,情緒上也更貼近於某種後現代主義的反思。兩條線索(事件-情緒)之間的節奏結合相對一般,或者說她的作品裡面節奏感不是首要考慮的對象,而只是將兩者當作統一體中的環節。作品的骨子簡直是太傳統,而且沒有我現象中的女性主義視角(對女性的心理刻畫也算不上亮點),依舊是男主人公布雷的騎士般行徑,犧牲精神,充沛的魅力之類。總體上而言,細膩,流暢,傳統,缺乏內容深度和非洲(部分)文學應有的想像力或者哥特式設計,可以用作學習如何進行現實主義的描寫和對話寫作。
不断记述当下发生的事情和当下的感受,没有或者很少有人物的背景交待,即使是对男主人公也是如此。所以,小说刚开始的一部分看起来很凌乱,感觉抓不住什么东西。但慢慢的,耐心的往下读,会发现作者的写作一点不混乱,甚至这是一种非常厉害的叙述方式。人永远在环境中碰撞,所以是迷茫的,没有上帝视角的,只能凭着勇气和智慧往前走。作家情感深邃的女性视角,对非洲国家多种族,多阶层的描写,让这部小说独特甚至伟大!
2021年看的第一本书,喜欢里面很多情节,但总觉得这种类型得看原版。
破折号小公主是吧?我觉得有点难读,不知道是不是翻译的原因,或者可能戈迪默的造诣太深了,许多意象和藏的线我没get到
理智的叙述夹杂着人性的流露
不知道是不是译者的问题,对于我自己来说,读起来很困难。而且一开始的剧情非常混乱,为沉浸式的阅读带来了阻碍。直到布雷和丽贝卡的感情戏浮出水面后,主线和支线的脉络才清晰了起来。太长了,读完只感觉累。
权力 革命和民主的复杂性 个人总是容易被淹没。
感觉写法受到托尔斯泰的很大影响,还很像茅盾的《子夜》……
译者语言习惯和我完全不合,阅读起来很费劲
最后的死亡很突然也很讽刺。
断断续续刚看了39页:混乱的愉悦或者愉悦的混乱,怎么说都行 | P408 后来丽贝卡说:“我闻到股烧东西的味儿。”镇上的方向,天空映红了一片,仿佛午夜日出。
丧命理想中——一个来自异乡的客人。
非洲新政权的发展,人民的生活
日哦,不知道是翻译的原因还是原著就是这样,前期人物关系一团糟,混乱得仿佛在让我知难而退。讲道理,一看就是出自女性作者之手。 二次编辑:翻译真的很烂
“独立才刚刚开始解决问题,取得独立之日,也是长路开始之时,”不知从什么时候开始,非洲被打上了野蛮,落后,混乱的烙印,自由,民主,富强的社会又何时才能实现。这是一部非洲新兴国家的发展史,政治保守势力与激进阵营的斗争录,也是一部悲剧的理想主义与罗曼蒂克破灭记。虽然题材上与奈保尔,格林等作家的一些作品上有些类似,但戈迪默和库切这样土生土长的非洲作家,终归还是更近了一步。但即便如此,这本小说的结局不仅没能为非洲困局提出些许答案,反而画下了一笔深深的讽刺符。
【阅读时间:8小时】喜欢的大概会非常喜欢吧。中间写刚果政变、政治的种种故事中写了不同的领导人,眼见他们怎么靠着忽悠(propaganda)煽动民众,又怎么说他们是从农民中走出来的政党。故事从几个人写到几个人的国家,再到国家,人民,最后回归几个人。写个人的时候文笔优美,写国家的时候简单直接、不加修饰。不过这本书没有很认真地看下来,有点难follow。
翻译读起来有点凌乱。故事情节还可以。上校说话的谨慎,对自己所处位置的谨慎,让人有些启发。
折射的点很多,但不喜欢过于直白的隐喻
“鸡尾酒会和民主并驾齐驱。” “是吗?” “专制政权,往往是宴会。”
什么是革命,什么是反革命
> 贵客
0 有用 讀小陀的女孩🥰 2023-07-15 09:22:35 黑龙江
第二本Gordimer。比起她的同時代者,Gordimer寫東西的方法明顯更為古老,從用詞,推動情節的方式以及情景-情境的暗示上,都類似19世紀的英語現實主義文學,但在此基礎上結構更加龐大,線索更加繁雜,情緒上也更貼近於某種後現代主義的反思。兩條線索(事件-情緒)之間的節奏結合相對一般,或者說她的作品裡面節奏感不是首要考慮的對象,而只是將兩者當作統一體中的環節。作品的骨子簡直是太傳統,而且沒有我現象中的女性主義視角(對女性的心理刻畫也算不上亮點),依舊是男主人公布雷的騎士般行徑,犧牲精神,充沛的魅力之類。總體上而言,細膩,流暢,傳統,缺乏內容深度和非洲(部分)文學應有的想像力或者哥特式設計,可以用作學習如何進行現實主義的描寫和對話寫作。
0 有用 不必刻意 2022-02-04 13:30:25
不断记述当下发生的事情和当下的感受,没有或者很少有人物的背景交待,即使是对男主人公也是如此。所以,小说刚开始的一部分看起来很凌乱,感觉抓不住什么东西。但慢慢的,耐心的往下读,会发现作者的写作一点不混乱,甚至这是一种非常厉害的叙述方式。人永远在环境中碰撞,所以是迷茫的,没有上帝视角的,只能凭着勇气和智慧往前走。作家情感深邃的女性视角,对非洲国家多种族,多阶层的描写,让这部小说独特甚至伟大!
0 有用 西苯 2022-01-24 19:56:23
2021年看的第一本书,喜欢里面很多情节,但总觉得这种类型得看原版。
0 有用 Y 2022-01-16 21:13:00
破折号小公主是吧?我觉得有点难读,不知道是不是翻译的原因,或者可能戈迪默的造诣太深了,许多意象和藏的线我没get到
0 有用 青空 2021-05-09 20:37:37
理智的叙述夹杂着人性的流露
0 有用 一滴九 2021-01-24 15:09:25
不知道是不是译者的问题,对于我自己来说,读起来很困难。而且一开始的剧情非常混乱,为沉浸式的阅读带来了阻碍。直到布雷和丽贝卡的感情戏浮出水面后,主线和支线的脉络才清晰了起来。太长了,读完只感觉累。
0 有用 lieerli 2020-12-21 12:05:16
权力 革命和民主的复杂性 个人总是容易被淹没。
0 有用 窈窕妃 2020-10-14 20:40:47
感觉写法受到托尔斯泰的很大影响,还很像茅盾的《子夜》……
0 有用 目标是成为魔王 2020-07-18 22:50:03
译者语言习惯和我完全不合,阅读起来很费劲
1 有用 sherry 2020-05-05 16:39:16
最后的死亡很突然也很讽刺。
1 有用 阿契亚 2020-04-11 07:58:18
断断续续刚看了39页:混乱的愉悦或者愉悦的混乱,怎么说都行 | P408 后来丽贝卡说:“我闻到股烧东西的味儿。”镇上的方向,天空映红了一片,仿佛午夜日出。
0 有用 蓦没阑珊 2019-11-02 02:06:19
丧命理想中——一个来自异乡的客人。
0 有用 🙈🙉🙊🐵 2019-09-24 17:54:12
非洲新政权的发展,人民的生活
2 有用 披星 2019-03-10 09:40:00
日哦,不知道是翻译的原因还是原著就是这样,前期人物关系一团糟,混乱得仿佛在让我知难而退。讲道理,一看就是出自女性作者之手。 二次编辑:翻译真的很烂
0 有用 电话听听 2018-09-19 10:42:30
“独立才刚刚开始解决问题,取得独立之日,也是长路开始之时,”不知从什么时候开始,非洲被打上了野蛮,落后,混乱的烙印,自由,民主,富强的社会又何时才能实现。这是一部非洲新兴国家的发展史,政治保守势力与激进阵营的斗争录,也是一部悲剧的理想主义与罗曼蒂克破灭记。虽然题材上与奈保尔,格林等作家的一些作品上有些类似,但戈迪默和库切这样土生土长的非洲作家,终归还是更近了一步。但即便如此,这本小说的结局不仅没能为非洲困局提出些许答案,反而画下了一笔深深的讽刺符。
1 有用 安之 2018-06-03 20:54:23
【阅读时间:8小时】喜欢的大概会非常喜欢吧。中间写刚果政变、政治的种种故事中写了不同的领导人,眼见他们怎么靠着忽悠(propaganda)煽动民众,又怎么说他们是从农民中走出来的政党。故事从几个人写到几个人的国家,再到国家,人民,最后回归几个人。写个人的时候文笔优美,写国家的时候简单直接、不加修饰。不过这本书没有很认真地看下来,有点难follow。
2 有用 若燃 2017-08-06 16:58:18
翻译读起来有点凌乱。故事情节还可以。上校说话的谨慎,对自己所处位置的谨慎,让人有些启发。
0 有用 璃人泪@2011 2017-05-09 16:39:11
折射的点很多,但不喜欢过于直白的隐喻
0 有用 那瓦 2017-05-05 14:44:29
“鸡尾酒会和民主并驾齐驱。” “是吗?” “专制政权,往往是宴会。”
1 有用 冷月葬花魂 2017-04-05 23:23:20
什么是革命,什么是反革命