豆瓣
扫码直接下载
页数多了100多页
开本&页数:中信版32开,华夏版16开故页数更少。注释:皆为中译者注,两个版本译者注不同。译名:中信版有括号标注各神祗的英文译名,华夏版没有英文译名,两者大体遵从罗念生译名系统。插图:华夏版有少量黑白插图,中信版无。总结:中信版比华夏版多出英文译名标注,华夏版比中信版多出插图。如果希望入门或开拓视野,中信版方便记忆&进阶学习;如果有一定基础想深入研究,华夏版出了作者的其他几本学术著作https://book.douban.com/series/22511,可以一并参阅;如果想传给孩子,建议买中信版~
谢谢,最终买的是汉密尔顿的《神话》(红色封面 华夏)
不客气,有帮助就行。
> 去希腊罗马神话的论坛
校对(Magnolia)
为什么地名、神名的翻译不一致呢???(啥也不懂囧斯诺)
最赞回应
开本&页数:中信版32开,华夏版16开故页数更少。
注释:皆为中译者注,两个版本译者注不同。
译名:中信版有括号标注各神祗的英文译名,华夏版没有英文译名,两者大体遵从罗念生译名系统。
插图:华夏版有少量黑白插图,中信版无。
总结:中信版比华夏版多出英文译名标注,华夏版比中信版多出插图。
如果希望入门或开拓视野,中信版方便记忆&进阶学习;如果有一定基础想深入研究,华夏版出了作者的其他几本学术著作https://book.douban.com/series/22511,可以一并参阅;如果想传给孩子,建议买中信版~
开本&页数:中信版32开,华夏版16开故页数更少。
注释:皆为中译者注,两个版本译者注不同。
译名:中信版有括号标注各神祗的英文译名,华夏版没有英文译名,两者大体遵从罗念生译名系统。
插图:华夏版有少量黑白插图,中信版无。
总结:中信版比华夏版多出英文译名标注,华夏版比中信版多出插图。
如果希望入门或开拓视野,中信版方便记忆&进阶学习;如果有一定基础想深入研究,华夏版出了作者的其他几本学术著作https://book.douban.com/series/22511,可以一并参阅;如果想传给孩子,建议买中信版~
谢谢,最终买的是汉密尔顿的《神话》(红色封面 华夏)
不客气,有帮助就行。
> 我来回应