作者:
[芬兰] 图拉·卡尔亚莱宁
出版社: 安徽少年儿童出版社
副标题: 托芙·扬松的生活与艺术
译者: 杜钟瀛
出版年: 2016-8
页数: 292
定价: 45.00元
装帧: 平装
丛书: 国际安徒生奖大奖书系
ISBN: 9787539788272
出版社: 安徽少年儿童出版社
副标题: 托芙·扬松的生活与艺术
译者: 杜钟瀛
出版年: 2016-8
页数: 292
定价: 45.00元
装帧: 平装
丛书: 国际安徒生奖大奖书系
ISBN: 9787539788272
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 儿童文学研究(续3) (把吴钩看了)
- 2016年坑 (大不了)
- 寒假 (🌺五月雨永远)
- 儿童文学理论及相关其二 (消逝风中的墓地)
- 暑期借书 (🌺五月雨永远)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有476人想读,手里有一本闲着?
订阅关于童话人生的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 小岛 2020-08-28 11:17:29
@2016-12-23 15:53:29
0 有用 j7 2021-12-16 22:24:01
翻译很差,参考文献也自作主张都删掉,不知是何想法?
5 有用 衣鱼 2016-12-16 19:24:39
"如果要求将为我的故事交给某个特定的读者,那大概会给头脑会很快发热的人,那些置身事外或者待在边缘的人…害羞的人。那个头脑会很快发热的人,是自己能够成功地从社会中逃离,或者成功地将自己遮掩的人。"
0 有用 猫觅 2021-12-09 00:14:10
有英文阅读能力的还去英文版比较好,这个翻译真的不行。不造翻译何处来的上帝视角,他认为他为中国读者好原书中的所有注解都删掉了未做翻译,但是确增加了比如谁是萨特谁是多雷,这些大师随便百科就知道是谁了,然并卵。这大概约等于“有一种冷叫做你妈觉得你冷”。当时芬兰社会的背景由于没有注释所以完全没有很好的介绍,芬兰跟瑞典跟罗刹国的关系很是敏感。恰是这些社会背景战争背景时代背景让Tove与众不同,删掉了怪可惜的... 有英文阅读能力的还去英文版比较好,这个翻译真的不行。不造翻译何处来的上帝视角,他认为他为中国读者好原书中的所有注解都删掉了未做翻译,但是确增加了比如谁是萨特谁是多雷,这些大师随便百科就知道是谁了,然并卵。这大概约等于“有一种冷叫做你妈觉得你冷”。当时芬兰社会的背景由于没有注释所以完全没有很好的介绍,芬兰跟瑞典跟罗刹国的关系很是敏感。恰是这些社会背景战争背景时代背景让Tove与众不同,删掉了怪可惜的,毕竟芬兰左翼那帮人教科书里又不会提及的。在巴黎看到个一个芬兰语学校,既然叫“Tove Janssen学院,她一个人即可代表整个芬兰。(学德语有歌德学院,学西班牙语有塞万提斯学院,你说她牛逼不牛逼?)书是好书,不值得购买,图书馆借来看看就好了。这种书应该挺好卖的,其他出版社应该找人重新翻译再版。 (展开)
0 有用 放养猫。 2020-03-17 14:01:41
work and love,即使天赋勤奋如托芙,也有想做到的事和能做到的事之间不能完全契合的遗憾啊。
0 有用 landing 2024-05-11 14:36:26 上海
图片印得还不错,书不知道是翻译还是写的问题,非常乱
0 有用 Chessy L 2024-05-08 16:25:11 广东
这个版本翻译问题很大,不好读不说,还有特别多严重的低级错误。不过也算感谢早年引进了
0 有用 ╃一只松鼠 2024-04-07 17:02:52 北京
再版了
0 有用 徐慢懒 2023-10-24 11:28:30 北京
我对大家能看懂这个译文表示非常佩服。。。
0 有用 人生一手体验家 2023-07-24 11:32:59 浙江
托芙说她的第一位是工作,第二位是爱,她的人生也的确是如此。精彩的一生!翻译扣一分。