内容简介 · · · · · ·
吴兴华的作品集曾于2005年初版,但遗漏错讹较多,本次通过家人及学界支持,全面增补修订,重新整理为包含诗集、文集、致宋淇书信集、译文集及《亨利四世》在内的“吴兴华全集”共五卷,增补一百五十余篇诗文。
其中译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯•乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、著名文艺复兴艺术研究者乔基欧•瓦萨里的《达•芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛著名的《亚里士多德诗学疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。
这些译作从幽默散...
吴兴华的作品集曾于2005年初版,但遗漏错讹较多,本次通过家人及学界支持,全面增补修订,重新整理为包含诗集、文集、致宋淇书信集、译文集及《亨利四世》在内的“吴兴华全集”共五卷,增补一百五十余篇诗文。
其中译文集《石头和星宿》从过往期刊中寻找到了吴译的英国散文家E.V.卢卡斯的《捡东西、选译詹姆斯•乔易士的《友律色斯》(即尤利西斯)插话三节、选译自《汉堡剧评》的《雷兴自论》(雷兴即莱辛)、里尔克的《述罗丹》、哲学家休谟的《论趣味的标准》、著名文艺复兴艺术研究者乔基欧•瓦萨里的《达•芬奇轶事》以及节译了意大利戏剧理论家卡斯忒尔维特洛著名的《亚里士多德诗学疏证》。译诗方面则补入了当时吴兴华为中德学会做的《黎尔克诗选》(现通译为里尔克)中德对照本所选译的二十七首里尔克诗作以,以及《雪莱诗抄》、《旦尼生诗抄》、《穆尔诗抄》、《司高托诗抄》等。
这些译作从幽默散文到剧评、画家小传、美学理论到译诗、剧本摘译。根据其家人所述,他自1962年开始以“三韵格”翻译《神曲》,几年后完成大半,却在“文革”开始后被他自己毁掉,其妻子保留了一节(第一部第二节),从这余留的译文,已能领略吴兴华遣词酌句的功底。他翻译的里尔克诗也被认为“用词精要、独具意境。”
石头和星宿:译文集的创作者 · · · · · ·
-
吴兴华 作者
作者简介 · · · · · ·
吴兴华(1921—1966),原籍浙江杭州,诗人、学者、翻译家,笔名梁文星、钦江等。
他被誉为继陈寅恪、钱锺书之后,20世纪中国文学史上第三代最高学养之代表。几可完成中国文学的转折与新趋向,却最终未能竟业。
他16岁考入燕京大学西语系,在诗歌、学术、翻译三个领域齐头并进,学贯中西,成就非凡。
他年少成名,以一首《森林的沉默》轰动诗坛,当时年方十六,被周煦良誉为“中国新诗的转折点”。又在20世纪五六十年代,以“梁文星”为笔名,由宋淇代为刊载诗歌于香港《人人文学》、台湾《文学杂志》,对当时港台新诗发展,产生了实质性的影响。
他通晓英、法、德、意大利多种语言,也精通拉丁文、希腊文,是将乔伊斯的《尤利西斯》介绍进中国的第一人。译作《亨利四世》颇受推崇,并曾校译朱生豪所译《莎士比亚全集》、杨宪益所译《儒林外史》,而已佚失的《神曲》译稿,更被誉为译林神品。他在3...
吴兴华(1921—1966),原籍浙江杭州,诗人、学者、翻译家,笔名梁文星、钦江等。
他被誉为继陈寅恪、钱锺书之后,20世纪中国文学史上第三代最高学养之代表。几可完成中国文学的转折与新趋向,却最终未能竟业。
他16岁考入燕京大学西语系,在诗歌、学术、翻译三个领域齐头并进,学贯中西,成就非凡。
他年少成名,以一首《森林的沉默》轰动诗坛,当时年方十六,被周煦良誉为“中国新诗的转折点”。又在20世纪五六十年代,以“梁文星”为笔名,由宋淇代为刊载诗歌于香港《人人文学》、台湾《文学杂志》,对当时港台新诗发展,产生了实质性的影响。
他通晓英、法、德、意大利多种语言,也精通拉丁文、希腊文,是将乔伊斯的《尤利西斯》介绍进中国的第一人。译作《亨利四世》颇受推崇,并曾校译朱生豪所译《莎士比亚全集》、杨宪益所译《儒林外史》,而已佚失的《神曲》译稿,更被誉为译林神品。他在31岁时,已荣任北大西语系英语教研室主任,“领导”朱光潜、赵萝蕤、杨周翰、李赋宁等一众著名教授。
1966年8月,他惨死于文革初期的暴虐之中,年仅45岁。
目录 · · · · · ·
城市里的一周/003
运命 /009
危机 /013
捡东西 /018
园丁的一年(选译) /022
生命的火焰 /029
詹姆斯•乔易士:友律色斯插话三节 /040
危急时期的祈祷(选译) /053
雷兴自论 /059
述罗丹 /069
论趣味的标准/074
达•芬奇轶事 /102
富兰克林散文书简选/127
檀塔琪儿之死(选译) /156
阑入者 /165
帕克尔泰德夫人猎虎记/186
马克 /193
亚里士多德《诗学》疏证(节译) /201
[译诗]
拜伦诗钞 /245
济慈诗钞 /253
雪莱诗钞 /262
叶芝诗钞 /266
但尼生诗钞 /274
穆尔诗钞 /279
司高脱诗钞 /283
但丁:神曲 /285
朗费罗:伊凡吉琳(选译) /295
康拉德•艾肯:而在那高悬的园中/308
里尔克诗选译/312
· · · · · · (收起)
原文摘录 · · · · · ·
-
……而堡中置以芬兰桦木板一方,以彼国之四侏儒承之,彼四人因魔法之禁制居恒不动。板上覆以可怖之刀剑,此种刀剑乃由大穴中辛劳之群妖所制,彼处固盛产水牛及麋鹿,以白热之火焰置诸二兽之角中即可。杯皿等物亦由穆杭之妖术变化海沙及空气所成,一男巫呼息入其中若泡沫然。又有银桶一,工殊巧,能自开阖,内有无首之鱼,他人未见者定不能置信,然此确系实事。此等无首之鱼皆浸于腻液中,其脂油殊类似葡萄牙地橄榄内榨出之果液…… 其时一佳女立于门侧,以耶稣,我等敬爱之主之名呼求彼等勿饮酒喧闹,因上尚有一少妇将临床产子,其时已将至。骑士黎奥波闻唤声来自楼上,然不知其为母抑子,余甚诧异,复自言曰,此子仍未降生。此时期无乃过长。于时桌之一侧坐一庄主名勒拿翰,此人年较余子为长,因彼二人皆系善良之骑士同创动业,且彼年事较高,故黎奥波柔声言曰 :时固长矣,然以神之眷顾,彼姝仍可产子而喜悦,因此女已俟多时,庄主醉喃喃曰 :亦可谓度日如年矣。言时彼攫面前一盏,因彼人嗜酒性成,无须他人之劝饮,尽此盏,庄主欣然曰,且鲸吞祝二人之寿,因此人实系诸骑士中最健硕者…… 可是“慰安者”的话语能把这少年的“大言者”的恐怖打消吗?不能,因为他胸中尚有一枚大钉叫做“苦恼”,此钉不是言语所能拔去的。然而他岂不是既不能像一个那样心平气和,又不能像另一个一样敬神吗?哪一个也不如他所愿意的那样。可是他难道不能再努力去寻找那少年时依以为命的瓶子“圣药” 吗?不能,因为有“神恩”就无法找到“圣药”…… ……然后那年轻的外科医生却站了起来,求大家原谅他的退席,因为看护妇刚告诉他病房里有事需要他办。慈悲的神灵终于把这妇人的痛苦终结了。在她怀孕期间他对这些痛苦所抱的不屈不挠的精神是非常可钦佩的,如今她已经生下一个肥胖的男孩来。我着实看不过,他说,那些既无智慧来调剂,又无学识来指导的人们随便侮辱一个尊贵的职业 ;那个职业,除了对上帝应存的崇敬之外,有着... (查看原文) —— 引自第47页 -
甲喜欢崇高,乙喜欢柔情,丙喜欢戏谑。丁对缺陷特别警觉,力求打磨光净,毫无瑕疵。戊则对佳妙之处较更热心,为了一个雄伟或动人的形象可以宽恕二十处荒谬的“败笔”。己的耳朵只能听进简明洗练的文句 ;庚却偏嗜华美缤纷、韵调铿锵的辞藻。辛主张朴实,壬要求雕饰。喜剧、悲剧、讽刺诗、颂诗各有其拥护者,人人都认为自己所偏嗜的体裁高于其他体裁。 (查看原文) —— 引自第96页
喜欢读"石头和星宿:译文集"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"石头和星宿:译文集"的人也喜欢 · · · · · ·
-
- 我重今生 6.8
-
- 化欧化古的当代汉语诗艺 8.9
-
- 天使之箭 8.9
-
- 吴兴华诗文集(文卷) 8.4
-
- 赫列勃尼科夫诗选 8.4
-
- 短篇和诗歌集 8.2
-
- 秋天的珐琅 7.8
-
- 序曲 或一位诗人心灵的成长 9.2
石头和星宿:译文集的书评 · · · · · · ( 全部 0 条 )
读书笔记 · · · · · ·
我来写笔记-
……而堡中置以芬兰桦木板一方,以彼国之四侏儒承之,彼四人因魔法之禁制居恒不动。板上覆以可怖之刀剑,此种刀剑乃由大穴中辛劳之群妖所制,彼处固盛产水牛及麋鹿,以白热之火焰置诸二兽之角中即可。杯皿等物亦由穆杭之妖术变化海沙及空气所成,一男巫呼息入其中若泡沫然。又有银桶一,工殊巧,能自开阖,内有无首之鱼,他人未见者定不能置信,然此确系实事。此等无首之鱼皆浸于腻液中,其脂油殊类似葡萄牙地橄榄内榨出之果液...
2016-12-29 14:15:00 1人喜欢
-
-
甲喜欢崇高,乙喜欢柔情,丙喜欢戏谑。丁对缺陷特别警觉,力求打磨光净,毫无瑕疵。戊则对佳妙之处较更热心,为了一个雄伟或动人的形象可以宽恕二十处荒谬的“败笔”。己的耳朵只能听进简明洗练的文句 ;庚却偏嗜华美缤纷、韵调铿锵的辞藻。辛主张朴实,壬要求雕饰。喜剧、悲剧、讽刺诗、颂诗各有其拥护者,人人都认为自己所偏嗜的体裁高于其他体裁。
2016-12-29 14:11:18
-
……而堡中置以芬兰桦木板一方,以彼国之四侏儒承之,彼四人因魔法之禁制居恒不动。板上覆以可怖之刀剑,此种刀剑乃由大穴中辛劳之群妖所制,彼处固盛产水牛及麋鹿,以白热之火焰置诸二兽之角中即可。杯皿等物亦由穆杭之妖术变化海沙及空气所成,一男巫呼息入其中若泡沫然。又有银桶一,工殊巧,能自开阖,内有无首之鱼,他人未见者定不能置信,然此确系实事。此等无首之鱼皆浸于腻液中,其脂油殊类似葡萄牙地橄榄内榨出之果液...
2016-12-29 14:15:00 1人喜欢
-
甲喜欢崇高,乙喜欢柔情,丙喜欢戏谑。丁对缺陷特别警觉,力求打磨光净,毫无瑕疵。戊则对佳妙之处较更热心,为了一个雄伟或动人的形象可以宽恕二十处荒谬的“败笔”。己的耳朵只能听进简明洗练的文句 ;庚却偏嗜华美缤纷、韵调铿锵的辞藻。辛主张朴实,壬要求雕饰。喜剧、悲剧、讽刺诗、颂诗各有其拥护者,人人都认为自己所偏嗜的体裁高于其他体裁。
2016-12-29 14:11:18
-
-
-
……而堡中置以芬兰桦木板一方,以彼国之四侏儒承之,彼四人因魔法之禁制居恒不动。板上覆以可怖之刀剑,此种刀剑乃由大穴中辛劳之群妖所制,彼处固盛产水牛及麋鹿,以白热之火焰置诸二兽之角中即可。杯皿等物亦由穆杭之妖术变化海沙及空气所成,一男巫呼息入其中若泡沫然。又有银桶一,工殊巧,能自开阖,内有无首之鱼,他人未见者定不能置信,然此确系实事。此等无首之鱼皆浸于腻液中,其脂油殊类似葡萄牙地橄榄内榨出之果液...
2016-12-29 14:15:00 1人喜欢
-
甲喜欢崇高,乙喜欢柔情,丙喜欢戏谑。丁对缺陷特别警觉,力求打磨光净,毫无瑕疵。戊则对佳妙之处较更热心,为了一个雄伟或动人的形象可以宽恕二十处荒谬的“败笔”。己的耳朵只能听进简明洗练的文句 ;庚却偏嗜华美缤纷、韵调铿锵的辞藻。辛主张朴实,壬要求雕饰。喜剧、悲剧、讽刺诗、颂诗各有其拥护者,人人都认为自己所偏嗜的体裁高于其他体裁。
2016-12-29 14:11:18
论坛 · · · · · ·
还是不全? | 来自tjliu | 2018-06-10 23:53:19 | |
[更正说明]p246页及281页错误 | 来自energydrink | 2017-02-08 14:42:46 | |
246页和281页是怎么回事? | 来自黎幺 | 1 回应 | 2017-02-08 14:24:27 |
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (z)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 记下二单吧。。 (Orpheus)
- 理想国 书香2017 (理想国imaginist)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场 · · · · · ·
订阅关于石头和星宿:译文集的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 Hashhush 2019-01-18 15:12:56
休谟 神曲 里尔克
6 有用 大可奇 2016-12-29 16:26:58
书名“石头与星宿”摘自吴译里尔克。
0 有用 皮皮虾和米稀稀 2017-03-06 17:15:03
有空再看看但丁
0 有用 余人 2019-08-18 03:08:59
这种“用力”不是太喜欢。
0 有用 不拿拿 2019-03-28 20:35:46
真心觉得一般啊,陈腐的气息是怎么回事。