豆瓣
扫码直接下载
内容包涵基础乐理,复调,和声,音乐分析,甚至织体的设计,每个部分都写的非常自然而易懂。可以说是目前为止中文世界里【最好的】作曲方向理论教材,堪称百科全书。但作为一本纯粹的和声书,这本书显得太过臃肿。我用半自学形式,仍是学得有几分吃力,所以如果纯粹学和声的话,还是拿库斯特卡那本吧。
补,我的乐理入门书
扎实
粗略过了一遍,4.5分。翻译真的不大行,得结合着英文版看。是不错的入门书了,为之后作曲打点基础。
看得快是因为目前用得到的实在不多→_→
后半本太复杂了,读得很吃力,题也特别难。不过受益匪浅,光是读懂的那一点部分用在吉他上已绰绰有余了。
翻译 和 删减 问题大
终于有中文版了
翻译水平真的很烂,看了下译者是所谓的留美艺术博士,通篇都是很干的直译,完全不顾中文语序和英文语序的差异,内容硬塞,有能力去看英文原版吧,这个翻译读得太吃力了,读了一半,第一次感觉读中文比英文还费力
这本书是很好,但是翻译烂到令人发指,有很多地方不结合英文原文完全看不懂。机翻严重不像人话这个勉强也就忍了,有些概念就是胡乱翻译,我怀疑译者自己根本就看不懂。举例:“音乐的演奏技巧articulation”能翻译成“链接”,满屏的“链接”看的我一头雾水;temporal翻译成临时,我可求求了,临时是temporary!你给我解释解释“临时重音符号“是什么意思?原文想说的是”和时间性相关的重音”,也就是由节拍自然产生的轻重,结果到他这里成了“临时的”!这本书内容本就不简单,真的希望译者能够走点心,不要再增加读者的理解难度了!
和声这种东西 理论和实践 还是两回事
有收获
有额外的参考和目标感觉读起来格外有收获!睡前半小时系列(x
啊啊啊翻译像AI。
翻译垃圾的令人发指,这个孟姓父女,不想好好做就干脆别做,硬是弄出个机翻都不如的教材骗钱,恶心人
完全的晦涩难懂啊 许多名词不仅中文解释查不到,英文解释也查不到啊 郁啊闷啊 希望只是翻译的锅吧 翻译下来应该很不容易吧 另外 有没有人有里面习题的答案
并没有他们吹嘘的那么好
书是好书,翻译真的不太行,机翻痕迹严重,还有不少翻错的地方,得结合英文版看。
> 完全音乐理论教程
15 有用 已注销 2017-04-01 22:24:02
内容包涵基础乐理,复调,和声,音乐分析,甚至织体的设计,每个部分都写的非常自然而易懂。可以说是目前为止中文世界里【最好的】作曲方向理论教材,堪称百科全书。但作为一本纯粹的和声书,这本书显得太过臃肿。我用半自学形式,仍是学得有几分吃力,所以如果纯粹学和声的话,还是拿库斯特卡那本吧。
2 有用 消灭星星症候群 2023-02-25 11:16:20 山东
补,我的乐理入门书
1 有用 三卷五十块 2023-03-20 22:29:15 福建
扎实
4 有用 曦航 2020-12-15 01:41:27
粗略过了一遍,4.5分。翻译真的不大行,得结合着英文版看。是不错的入门书了,为之后作曲打点基础。
5 有用 Joyce🌾悠然 2020-07-16 16:33:36
看得快是因为目前用得到的实在不多→_→
2 有用 阳光野良医 2020-03-09 22:00:29
后半本太复杂了,读得很吃力,题也特别难。不过受益匪浅,光是读懂的那一点部分用在吉他上已绰绰有余了。
1 有用 ふ 2021-07-12 17:32:48
翻译 和 删减 问题大
1 有用 Morgenröte 2017-03-15 13:35:00
终于有中文版了
4 有用 肖邦迷弟 2023-03-27 18:42:52 陕西
翻译水平真的很烂,看了下译者是所谓的留美艺术博士,通篇都是很干的直译,完全不顾中文语序和英文语序的差异,内容硬塞,有能力去看英文原版吧,这个翻译读得太吃力了,读了一半,第一次感觉读中文比英文还费力
11 有用 amarantine 2021-11-12 22:02:55
这本书是很好,但是翻译烂到令人发指,有很多地方不结合英文原文完全看不懂。机翻严重不像人话这个勉强也就忍了,有些概念就是胡乱翻译,我怀疑译者自己根本就看不懂。举例:“音乐的演奏技巧articulation”能翻译成“链接”,满屏的“链接”看的我一头雾水;temporal翻译成临时,我可求求了,临时是temporary!你给我解释解释“临时重音符号“是什么意思?原文想说的是”和时间性相关的重音”,也就是由节拍自然产生的轻重,结果到他这里成了“临时的”!这本书内容本就不简单,真的希望译者能够走点心,不要再增加读者的理解难度了!
1 有用 obnewiy 2017-08-08 12:48:10
和声这种东西 理论和实践 还是两回事
0 有用 ningcyn 2018-05-21 20:35:00
有收获
0 有用 Myriad 2019-04-08 15:52:31
有额外的参考和目标感觉读起来格外有收获!睡前半小时系列(x
0 有用 momo 2023-08-13 16:30:16 中国香港
啊啊啊翻译像AI。
1 有用 小写的 abc 2023-12-26 15:36:34 内蒙古
翻译垃圾的令人发指,这个孟姓父女,不想好好做就干脆别做,硬是弄出个机翻都不如的教材骗钱,恶心人
1 有用 徐曰仁 2018-11-01 23:58:24
完全的晦涩难懂啊 许多名词不仅中文解释查不到,英文解释也查不到啊 郁啊闷啊 希望只是翻译的锅吧 翻译下来应该很不容易吧 另外 有没有人有里面习题的答案
0 有用 咿咿呀呀 2019-01-03 07:18:27
并没有他们吹嘘的那么好
0 有用 柚子今天长胖了 2021-05-22 22:20:19
书是好书,翻译真的不太行,机翻痕迹严重,还有不少翻错的地方,得结合英文版看。