不是设定不妙
不是情节不好
而是叙事风格真不妙,这个不喜欢。一样是美国人作品,凯鲁亚克的风格我就很喜欢。众神这样的叙事风格缺乏诗意。
如果以另外一种语言,诗意的语言,来改造这样的设定和架构,可读性应该会大大加强。
问题就在这里:诗意的语言是大家缺乏的。并不是每个人都是凯鲁亚克或者黑塞。这是最难的
不是设定不妙 不是情节不好 而是叙事风格真不妙,这个不喜欢。一样是美国人作品,凯鲁亚克的风格我就很喜欢。众神这样的叙事风格缺乏诗意。 如果以另外一种语言,诗意的语言,来改造这样的设定和架构,可读性应该会大大加强。 问题就在这里:诗意的语言是大家缺乏的。并不是每个人都是凯鲁亚克或者黑塞。这是最难的 |
> 去美国众神的论坛
自动取款机骗局没有看懂(Vermouth)
有没有大佬知道书里那个无法记住名字的西装男是什...(盛夏的方程式X)
《美国众神》亚马逊电子书今日只要9.99!(半梦半醒)
刚看到第五章,感觉事无巨细,没啥重点(花衣老僧)
求回答(1⃣0⃣0⃣0⃣Ⓛⓘ)
最赞回应
(作者是英国人(●°u°●) 」
诗意的话,泽拉兹尼的光明王还可以,就是这本书里面致敬的作者。
(作者是英国人(●°u°●) 」
诗意的话,泽拉兹尼的光明王还可以,就是这本书里面致敬的作者。
确实不知道是翻译问题还是什么,读起来总是连接不上,难以欣赏,哎呦。
光明王我读过,设定很好很妙,但是说到叙事和语言的优美,还是不够好。或许美国的科幻就这样的风格吧
英国我最爱的就是道格拉斯亚当斯的银河系漫游指南,太妙了
读起来很拗口,我读了几年没读完,放弃了
光明王我从头到尾读过,还行
确实是翻译的问题,对照原文看一下就知道,头一章就破漏百出,明明是过去时也翻译成现在时,幽默的表达强行直译,有些重要的人名也用音译,连注释都没有,还要以陈腐的观念对一些地方遮遮掩掩。
所以读起来味如嚼蜡,各种出版社的书评再好也是难以卒读
我刚对其他书友说了类似的感想 同感。他的文笔情节对不起书名 书名像星尘什么的也还有诗意 结果内容盛名难副
诗意 量子窃贼三部曲我觉得有些 莱姆也有 但他比较特殊
感觉美国科幻作家都没啥诗意 欧洲的可以 澳大利亚的格雷格伊根也不错
我也觉得很没意思,看了快一半了。。。我觉得很多角色的出现都没啥意义。看了一半了还不太明白两边要怎么开战。
太多的铺垫让人兴趣全无……我觉得良好的设定也需要优秀的叙事方式来配套
真的,我已经看到差不多80%了。。。我觉得人物真的太零散了。。。而且我也没明白新神和旧神之间为什么以及要以什么方式大战。。。而且这本书好像有美国移民方面的隐喻,但是真的没有深入的内容。还有就是每个章节前边都有一个诗,不理解有什么作用。我不理解这个书为什么会获奖。。。
那是我误会了作者国籍……
搞不好也和天朝一样,书不咋地,奖项内定……
80%进度条,那就是你捏着脑子也要看完了,不然前面的80%浪费了😂
这三本我记下了,得闲看看
> 我来回应