登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

我觉得关于海托华的第20章是这本书中最难读的

班布布 2024-11-14 10:33:39 上海

就阅读体验来讲,我觉得这本书关于海托华的第20章是最难读的。海托华、海托华的父亲、海托华的祖父,三个人组成了两对父子关系,全篇都只用父亲和儿子来指称。这两对关系前后穿插、不按时间顺序,同时与一对祖孙关系和两组夫妻关系(海托华父亲和他的老婆、海托华自己和他的老婆)搅合在一起。所以,如果稍不留神,开个小差,后面就搞不清谁是谁了。

我阅读第二遍的时候在一旁做了标记。三人的情况大致如下:

祖父:蓄奴者,律师,儿子结婚后搬到乡下。有个黑人女奴跟着到乡下,黑人女奴的丈夫被北方军官打死。杀敌无数,在鸡舍被人杀死。

父亲:废奴主义者,战争爆发后参军,从未开过枪,后来成为医生,五十多岁才生了海托华。黑人女奴在自己丈夫和海托华祖父死后从乡下搬回,与海托华父亲他们住一起。

海托华:崇拜祖父、害怕父亲。小时候对父亲、母亲和黑人女奴有印象。与神学院牧师女儿结婚。后来回到杰佛逊镇担任牧师。十分自我,盲目崇拜祖父。最后终于认为是自己利用了妻子以至于妻子的离开和死亡。

以上方便阅读参考。欢迎补充,有不对的多多指正。


赞
转发
回应 只看楼主

> 我来回应

> 去八月之光的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

大家有觉得这本书的翻译很奇怪吗?(浩撒)

翻译和纸张?(一个写字爱好者)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用