豆瓣
扫码直接下载
北京日报版有两个大问题: 一是她他不分、都是他,当一个句子两个甚至三个他时,让你搞不清这个他是谁,那个他又是谁;而且傅雷先生的译文里一个句子两个、三个他的情况相当多 。二是名人的译名的问题严重:莫扎特居然译为莫扎尔德、门德尔松译为孟特尔仲、舒曼译为舒芒、韦伯译为韦勃、李斯特译为列兹、舒伯特译为修倍儿脱、巴赫译为罢哈、亨德尔译为亨特尔、瓦格纳译为华葛耐、海顿译为罕顿,只有贝多芬是一样的。 真不知从哪里找的这么早的译本,真是糟蹋傅雷、误尽后学啊。
北京日报版的问题:1.他她不分,2.错别字层出不穷,3.漏字、句中换行;4.人名翻译实在糟糕
北京日报出版社虽然比不上人民文学等大社,但这套书出的还是很有水准的,设计的很精心,就是价格贵了点。
某些细节的翻译有着难以逾越的年代鸿沟,不过原著伟大到可以忽略这些细节
看了几个月,终于看完了。作者对人性、世界都看的非常透彻深刻,经常能够表达出自己平时只能模糊意识到的东西,这既需要洞察力,也需要勇气。
不愧是经典,惊叹于作者对社会和人性的深刻洞悉,看后的人多少能从小说人物中看到自己的情(欲)和影子,找到自己向上的那股力。傅先生的翻译让我以为是在看一部中国小说,相得益彰!
读后感就是,终于读完了
难读
在人生所有过不去的日子,从克里斯朵夫获得力量。
把心掏出来认真洗涤。
早年的克里斯朵夫没放弃过斗争,跟权威、跟困境,到晚年他则可以平和包容年轻人的挑战。感觉是很适合在低谷迷茫期阅读或重温的佳作
两个多月,120万字。生命中的力,于我实在是太缺乏了。但是这篇巨著中的每一个人物之真实、立体,使我在阅读的过程中一遍遍反省自己。真实就是最伟大的力量,而我已被一层层的教条所驯化,何时才能迸发足够的力去打破枷锁,战斗到生命的最后一刻呢?
人性、人生和欧洲文明的思考之光,发自罗曼·罗兰那两只不受拘束的眼睛:https://book.douban.com/review/14192052/
“生命,什么叫做生命?” “一场悲剧,”约翰克里斯朵朵夫回答道“往前冲吧!”
心目中的 No.1
【2022213】拥有激烈的性格和足够坚定的心性才能在黑夜中看到东西,即便如此性格带来了无数障碍,他也坚决迈过。罗曼罗兰让约翰在四个国家生活成长,并以此带着批判与讽刺写出每一个的阴暗面与人民的人性弊端。最终事业也并未非常飞黄腾达(这样也好),就是情路过于坎坷,和懵懂的小姑娘们总是无疾而终,约翰一生唯爱人妻。另一个数量级上的《马丁伊登》,配角的性格都刻画得入木三分。
人物很活。固执,热烈,偏执。但我真的看不进去…换到喜马拉雅甚至听也能疯狂走神…是我不行。
生活的苦难犹如狂风骤雨,那些未能将生命扼杀的风雨,只会化成养料,孕育出更加丰硕的果实。
作为小说,显然是一部不太高明的小说,好在作者并不承认他是在写一部小说。尽管如此,从“江声浩荡,自屋后上升”开始,我还是被这部啰里八嗦的小说感动了。有一点我很赞同罗曼罗兰,艺术作品的成就不会因它的体裁受限,因为更重要的是灵魂的真,约翰·克利斯朵夫不就是千万个正走在“永远回归”路途上的查拉图斯特拉的其中一员吗?我爱理想主义者,我爱活着的人。
发现以前太小,读的时候根本不理解什么意思,现在理解得也未必透彻。不过克里斯朵夫真不算是一个可爱的人啊……
> 傅雷译 约翰·克利斯朵夫(全4册)
20 有用 明月秋风 2018-08-13 11:16:07
北京日报版有两个大问题: 一是她他不分、都是他,当一个句子两个甚至三个他时,让你搞不清这个他是谁,那个他又是谁;而且傅雷先生的译文里一个句子两个、三个他的情况相当多 。二是名人的译名的问题严重:莫扎特居然译为莫扎尔德、门德尔松译为孟特尔仲、舒曼译为舒芒、韦伯译为韦勃、李斯特译为列兹、舒伯特译为修倍儿脱、巴赫译为罢哈、亨德尔译为亨特尔、瓦格纳译为华葛耐、海顿译为罕顿,只有贝多芬是一样的。 真不知从哪里找的这么早的译本,真是糟蹋傅雷、误尽后学啊。
4 有用 南宫 2020-06-14 17:15:03
北京日报版的问题:1.他她不分,2.错别字层出不穷,3.漏字、句中换行;4.人名翻译实在糟糕
1 有用 风纪扣v 2017-12-24 21:31:33
北京日报出版社虽然比不上人民文学等大社,但这套书出的还是很有水准的,设计的很精心,就是价格贵了点。
1 有用 邓不灵 2019-03-11 17:56:46
某些细节的翻译有着难以逾越的年代鸿沟,不过原著伟大到可以忽略这些细节
1 有用 生活在别处 2018-02-14 15:47:42
看了几个月,终于看完了。作者对人性、世界都看的非常透彻深刻,经常能够表达出自己平时只能模糊意识到的东西,这既需要洞察力,也需要勇气。
1 有用 翻书结缘 2018-03-04 02:53:26
不愧是经典,惊叹于作者对社会和人性的深刻洞悉,看后的人多少能从小说人物中看到自己的情(欲)和影子,找到自己向上的那股力。傅先生的翻译让我以为是在看一部中国小说,相得益彰!
0 有用 狗命要紧 2020-04-16 18:29:51
读后感就是,终于读完了
0 有用 Golden Slumber 2019-06-04 21:31:36
难读
0 有用 与elsa在海边 2020-04-01 22:31:11
在人生所有过不去的日子,从克里斯朵夫获得力量。
0 有用 坚坚 2021-04-05 21:12:22
把心掏出来认真洗涤。
0 有用 捞个月亮 2022-03-26 22:36:21
早年的克里斯朵夫没放弃过斗争,跟权威、跟困境,到晚年他则可以平和包容年轻人的挑战。感觉是很适合在低谷迷茫期阅读或重温的佳作
0 有用 克里斯 2022-02-10 00:01:21
两个多月,120万字。生命中的力,于我实在是太缺乏了。但是这篇巨著中的每一个人物之真实、立体,使我在阅读的过程中一遍遍反省自己。真实就是最伟大的力量,而我已被一层层的教条所驯化,何时才能迸发足够的力去打破枷锁,战斗到生命的最后一刻呢?
0 有用 星汉 2022-02-04 22:35:29
人性、人生和欧洲文明的思考之光,发自罗曼·罗兰那两只不受拘束的眼睛:https://book.douban.com/review/14192052/
0 有用 K 2021-11-03 22:00:49
“生命,什么叫做生命?” “一场悲剧,”约翰克里斯朵朵夫回答道“往前冲吧!”
0 有用 昂奇堂 2021-10-23 18:48:29
心目中的 No.1
0 有用 光恰似水 2022-10-09 02:25:11 陕西
【2022213】拥有激烈的性格和足够坚定的心性才能在黑夜中看到东西,即便如此性格带来了无数障碍,他也坚决迈过。罗曼罗兰让约翰在四个国家生活成长,并以此带着批判与讽刺写出每一个的阴暗面与人民的人性弊端。最终事业也并未非常飞黄腾达(这样也好),就是情路过于坎坷,和懵懂的小姑娘们总是无疾而终,约翰一生唯爱人妻。另一个数量级上的《马丁伊登》,配角的性格都刻画得入木三分。
0 有用 Cactus 2022-04-15 22:09:39
人物很活。固执,热烈,偏执。但我真的看不进去…换到喜马拉雅甚至听也能疯狂走神…是我不行。
0 有用 亞 2022-12-25 23:36:33 四川
生活的苦难犹如狂风骤雨,那些未能将生命扼杀的风雨,只会化成养料,孕育出更加丰硕的果实。
0 有用 Eugene. 2019-04-22 22:52:54
作为小说,显然是一部不太高明的小说,好在作者并不承认他是在写一部小说。尽管如此,从“江声浩荡,自屋后上升”开始,我还是被这部啰里八嗦的小说感动了。有一点我很赞同罗曼罗兰,艺术作品的成就不会因它的体裁受限,因为更重要的是灵魂的真,约翰·克利斯朵夫不就是千万个正走在“永远回归”路途上的查拉图斯特拉的其中一员吗?我爱理想主义者,我爱活着的人。
0 有用 11 2020-02-11 23:02:44
发现以前太小,读的时候根本不理解什么意思,现在理解得也未必透彻。不过克里斯朵夫真不算是一个可爱的人啊……