豆瓣
扫码直接下载
同性恋含量过高,是本合格的传记,但作为作家传记不合格
内容好,翻译差点。能够在图书馆见到一本E.M.Foster的书实在难得。
看了之后对自己的论文写作越来越没有信心了
把“英国特工詹姆斯.邦德”译成了“英国代理”这是有多与社会脱节才能办出的事儿啊、、
专一的视角和翔实的资料,展现了一段赤裸得震撼人心的人生——从王尔德的审判到石墙运动,福斯特漫长九十年生命中对自我“少数群体”身份的探寻,就是风云变幻的社会意识的一个闪耀的棱镜切面。翻译有明显的前后矛盾和词义错误,但流畅度和整体感是有的。
本书作为了解福斯特的参考价值足够。译文也比较通畅,突出问题是专有名词前后译名不一致: 《莫里斯》后面变成了《莫里斯的情人》,使徒会变成了门徒会等等。女性作者致谢中所讲的岳父岳母也很让人困惑。这些错误本可以通过更细致的校对避免的。翻遍了整本书也不知道译者王静的身份(怀疑译者前后不是一个人)。
原版发货太慢所以买了翻译本,但译文质量实在是太差了。shame
> 一段未被记录的历史
1 有用 Y 2020-04-25 19:34:24
同性恋含量过高,是本合格的传记,但作为作家传记不合格
4 有用 Chiupik 2019-06-18 15:59:19
内容好,翻译差点。能够在图书馆见到一本E.M.Foster的书实在难得。
1 有用 一只骄傲的酒杯 2020-06-30 16:09:59
看了之后对自己的论文写作越来越没有信心了
0 有用 张洁林一 2018-07-23 10:34:13
把“英国特工詹姆斯.邦德”译成了“英国代理”这是有多与社会脱节才能办出的事儿啊、、
2 有用 Lucinda 2018-10-11 22:38:58
专一的视角和翔实的资料,展现了一段赤裸得震撼人心的人生——从王尔德的审判到石墙运动,福斯特漫长九十年生命中对自我“少数群体”身份的探寻,就是风云变幻的社会意识的一个闪耀的棱镜切面。翻译有明显的前后矛盾和词义错误,但流畅度和整体感是有的。
0 有用 GREER 2021-07-05 16:35:20
本书作为了解福斯特的参考价值足够。译文也比较通畅,突出问题是专有名词前后译名不一致: 《莫里斯》后面变成了《莫里斯的情人》,使徒会变成了门徒会等等。女性作者致谢中所讲的岳父岳母也很让人困惑。这些错误本可以通过更细致的校对避免的。翻遍了整本书也不知道译者王静的身份(怀疑译者前后不是一个人)。
1 有用 Colin 2018-02-03 22:20:32
原版发货太慢所以买了翻译本,但译文质量实在是太差了。shame