【我们曾出版了最棒的《阿赫马托娃诗文抄·高莽手迹》。项目立项时,我询问过公司和外面的年轻人,好像都对阿赫马托娃和她的诗歌茫然不知。然而,阿赫马托娃,这位俄罗斯诗歌的月亮,世界级的文学女神,在我的心目中却是有着无上崇高圣洁的地位的。她所经历的苦难,与我们父辈经历的苦难是多么的相似!她用心血凝成的《安魂曲》慰藉的可是这世界上所有受过伤害的心灵啊!而我们90高龄的俄罗斯文学翻译大师高莽先生曾经带着赎罪的心情翻译了女神最精彩的诗文。在我们请求动员下,高先生特别为热爱阿赫马托娃的读者亲笔手书女神诗作交由我公司出品。高贵乎?珍贵乎?感人乎?这样的出版品,又怎么不可以“穿越时间的长河”呢?】
> 我来回应