建筑师解读海德格尔 短评

热门
  • 0 群青 2020-03-04 22:38:26

    简明扼要,启发颇多,建筑史期末论文直接灵感来源。阅读体验似山中之行,回环往复自圆其说,眼前时而浮现林木婆娑和玫瑰色的生活。「事实上当人类开始考虑其无家可归时,这就不再是一种不幸。只有正确思考并将其牢记心中,才是使凡人实现栖居的唯一途径」「即使关于生活的那项科学研究项目可以完成,生活的扩展和丰富也不会仅限于艺术、诗歌以及其他表现形式,一定还可以进行更多思考。持续不断的价值就存在于情感与体验之中」

  • 0 Rosebud 2023-05-30 18:59:31 重庆

    作为一个门外汉看到作者对海德格尔的评价真的宽心不少:“神秘主义的倾向、独特的循环论证和自圆其说”,是一本很好的入门书,但一些直接的观点延伸并没有得到充分的展开和论证,例如从何处读出了海德格尔意在用作诗指代一切的创造性活动,地平线和视域的同构隐喻从那里获得了论证。 另,阿多诺好会骂,说海德格尔的本真性是浪漫主义的自我满足,小资产阶级和中产阶级的信仰,极端起来就是法西斯思维的延伸。追捧者都是夸赞皇帝的新衣,实际上毫无事实根据。

  • 0 安第斯的山绒鼠 2023-06-27 17:25:52 内蒙古

    海德格尔对于存在的词源学辨析,以及建筑师受到的影响。需要把"物"放置在环境中,而非隔裂地看待。

  • 0 moondust 2023-08-24 15:20:07 福建

    比较简洁又准确的一本书。物、物体到地、天、神、人,到构筑、建筑。不考虑意识形态与遗留的话,即为体验、身心沉浸(读卒姆托的两本书也是这样的体会)氛围,材料,人在其中;而阿多诺的批判则是拉回现实,即多数人(阶级)的居所无法让人有这样的体会。美术馆也是Heidegger阶级趣味下的建筑,不知道阿多诺会不会喜欢。

  • 0 ClaudeLasophus 2022-05-20 18:18:01

    对一个当下理论界无法回避的一个人的建筑面向的导读。“如果你想和海德格尔的建筑理论模型产生联系,那么你应该以批判性的、积极主动的态度去做。哲学家的思想论点并不是简单地被放置于此,可以不经过慎重质疑就去接受。”——沙尔,126页。

  • 2 韭子 2022-05-05 02:41:44

    阿多诺对海德格尔的批判是如此振聋发聩,让我陷入痛苦反思,先前对于海德格尔的适配是否也源自我对人类行为活动中隐形或显性的政治因素的刻意忽视。“林中散步”作为方法体味和感知周遭,世界被打包成不同种类、尺度、形状以及规模相互交错的场所,由个体识别和持有。对一个场所的极端归属感,既是对特定群体的容纳,也暗示了一种具有法西斯倾向的排他性。而可识别性——这一通过智力活动而确立的对某地的划分——可以成为一种侵占式的领土化:浪漫主义的自我满足,温和到令人不快的感染力,玫瑰色的特权。

  • 0 幸福的两脚羊 2024-02-11 19:34:54 广西

    有点无聊,我以为会结合很多建筑、设计的实践来讲,结果基本只是复读海德格尔。这本书里面聊的东西基本在《存在的天命》那本文集里面可以找到。

  • 0 烟江云舟 2019-11-13 20:25:15

    沒有《布迪厄》的那本對學人理論介紹的廣度,主要集中在《築·居·思》上,或許去年這個時候看過這個小冊子有助於理解朱老師課上Ingold的那一章節dewelling和building的討論。最後提到卒姆托在vals設計中的“海德格爾”主義,回想夏日造訪的記憶,有不少共鳴。

  • 1 El 2019-05-10 20:05:29

    比较适合在本科高年级的时候读

  • 0 Z 2019-10-16 10:24:58

    很精练的导读,但只是个导读

  • 0 哈姆太郎 2020-09-01 14:33:49

    20-53 翻译有点晦涩 后面讲述建筑师结合作品的时候渐入佳境 四重贯穿始终 地天神人 具体是啥还是没搞清楚 一种基于地域自然属性或是乡土气息的朦胧和玄幻倒是能感受得到 至于“鲜血与祖国”大概想强调的只是纯粹性吧 强烈的归属感造成的严重排外

  • 0 林岭。 2021-09-26 05:57:36

    突然冒出读一读海德格的念头。

  • 0 🌸五月雨永远🌸 2021-07-15 11:17:35

    关于筑·居·思最合适的初级读物

  • 0 onepotato 2019-04-25 19:06:44

    一大半都是《筑居思》的内容

  • 0 走 位 2022-01-07 14:37:43

    TU-021 S16 64-70 数学 84语言根植性 100-121卒姆托 HOLL 127延伸阅读 高年级待重修

  • 0 f@ckof 2023-05-12 09:04:19 广东

    是值得一读的,就是稍显陈旧,对筑居思的导读是重点

  • 0 建筑师的建筑诗 2021-12-07 14:36:42

    这个翻译...The eyes of the skin竟然翻译成《皮肤的眼睛》...《肌肤之目》好吗?而且《肌肤之目》中文版2016年就出版了,Pallasmaa还有《具身之象》《思考之手》几本书...就,我怀疑第一遍草译是用机器翻的...但是这本还算通顺,和梅洛庞蒂那本相比。

<< 首页 < 前页 后页 >