猩红A字母 短评

热门
  • 1 杏汁 2021-10-06 21:21:56

    即《红字》。译者在前言部分探讨了“猩红A字母”相比“红字”二字的合理性,我觉得说得有道理,便从其译本看了这部名作,翻译具有老先生的严谨与文气,有些用词有偏老派的奇怪感,但还是很好的。 说到小说本身,读者带着去感受何为“超验主义文学”的动机去阅读的话,便会感觉得益匪浅。毕竟作为200年后的读者,已经找不到立脚点去探讨或批判其道德观点的意义了,但仍能感受到那种天启式的道德观带来的震撼。牧师夜游这一章的描写带来的强烈画面感想必也会丰富读者的世界观,哈哈。

  • 1 窈窕妃 2023-02-16 12:34:14 江苏

    像是看了一场华丽的巨幕电影,充满斑驳陆离翩炫目翩飞的人间梦幻,爱情与信仰的交战击溃人性最幽微的隐秘,性灵的火焰永生不灭。霍桑的笔下如此荡气回肠摄人心魄,对善恶罪爱的探讨达到了可怕的深度,陀思妥耶夫斯基、亨利·詹姆斯、福克纳等等可以喊一声“师父受徒儿一拜”……

  • 0 keep working 2019-02-20 17:30:41

    作家,学者的名气和影响很多时候只在那个圈子里。翻译很好,保留了英语的句式,用词典雅兼带口语化,很用心。

  • 0 游牧人·芳汀 2019-12-21 19:28:45

    #图书馆#禁忌边缘的恋爱快感无与伦比

  • 1 xinyizhuo 2018-02-01 14:13:26

    有点炫技的翻译,一个没有多大意义的故事

  • 0 氢氢键 2024-06-22 10:26:04 浙江

    有想法的译者。

  • 0 Evergreen 2018-12-26 09:57:36

    用余生高贵来偿还一次越界,用爱和坚强跋涉过无边耻辱的万水千山

  • 0 DoorCreator 2020-02-08 22:51:24

    因为爱能遮掩许多的罪。

<< 首页 < 前页 后页 >