出版社: 浙江文艺出版社
出品方: KEY·可以文化
原作名: Their Eyes Were Watching God
译者: 王家湘
出版年: 2017-7
页数: 234
定价: 35.00元
装帧: 精装
ISBN: 9787533949037
内容简介 · · · · · ·
黑人女孩珍妮经历了三次婚姻,在不同的男人那里,她寻觅着幸福的可能,却都以不幸告终,直到她开枪杀死了第三任丈夫,甜点心的死使珍妮最终挣脱了依附于男性的生命轨迹。
这是历史上第一部超越种族问题、充分展示黑人女性意识觉醒和女性自我救赎的长篇小说,也是佐拉•尼尔•赫斯顿以诗意语言写就的天才之作,被誉为“哈莱姆文艺复兴时期最伟大的作品之一”。
“如果你能看见黎明的曙光,那么黄昏时死去也就不在乎了。
有这样多的人从来都没有看到过曙光。
我在黑暗中摸索,而上帝打开了一扇门。”
美国大学必读文学经典 哈莱姆文艺复兴时期最伟大的作品之一
“无论何时,这都是我最爱的爱情小说。”——《奥普拉脱口秀》主持人奥普拉•温弗莉
“对我来说,再也没有比这本更为重要的书了,赫斯顿所写的每一行里都有诗。”——美国小说家、普利策奖得主艾丽斯•沃克
他们眼望上苍的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
佐拉•尼尔•赫斯顿(1891-1960),美国黑人女作家,被誉为“南方的天才”。在美国第一个黑人小城伊顿维尔,赫斯顿度过了无忧无虑的童年;1918年进入霍华德大学就读文学系,1925年来到黑人文学的中心纽约,开始创作生涯,并成为哈莱姆文艺复兴运动的活跃分子。
赫斯顿毕生致力于保持黑人文化传统、探寻黑人完整的生命价值。她收集整理了黑人民间故事集《骡与人》、《告诉我的马》,还写作了四部小说:《他们眼望上苍》、《约拿的葫芦藤》、《摩西,山之人》、《苏旺尼的六翼天使》,一部自传《大路上的尘迹》,以及一些短篇小说。
赫斯顿在小说中大量使用黑人口语,以诗一般的语言去表达黑人语言之美。她的作品并不着眼于种族斗争,而是致力于表现:同其他人种一样,黑人也拥有生活的丰富性和对幸福的追求,也会面对生活中必然存在的不幸和悲剧。
喜欢读"他们眼望上苍"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"他们眼望上苍"的人也喜欢 · · · · · ·
他们眼望上苍的书评 · · · · · · ( 全部 19 条 )
惊叹于优美的文笔与心之旅途 —— 天才的黑人作家佐拉·尼尔·赫斯顿
It Takes a Revolution to Make a Solution: The Transformation of Janie Through Tea Cake
> 更多书评 19篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部18 )
-
Harper Perennial Modern Classics (1998)7.8分 215人读过
-
北京十月文艺出版社 (2000)8.1分 133人读过
-
Harper Perennial Modern Classics (2006)7.7分 112人读过
-
University of Illinois Press (1978)暂无评分 11人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 文案或策划或媒体或营销或商业或设计 (蓝蓝的紫)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- Larry McCaffery's "20th Century's Greatest Hits" (龚滔天)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有2326人想读,手里有一本闲着?
订阅关于他们眼望上苍的评论:
feed: rss 2.0
3 有用 海客 2023-05-23 23:02:15 重庆
怀疑是上世纪七十年代美女权运动的产物,结果不是,大出所料地给人以惊喜,今天的阅读非常值得。应该翻译为《她们眼望上苍》。
1 有用 无语 2017-09-19 10:08:20
这三个男人也代表了女人对于男人,以及爱情及婚姻生活的不同要求和理想,她让珍妮在漫长的日子里,不同的经历与思索里,逐渐明白自己的欲望与追求,看清生活与爱情的本质,最终,恢复单身的珍妮找到了真正的平静与自由,也找到了她所认为的幸福。
3 有用 辛克莱 2020-10-10 14:18:43
白人同学说,对珍妮的不争感到annoyed,she should make her voice a hell lot earlier before all this ignorance,黑人同学说,I understand why you are annoyed,but she is a black person,and a woman,and she made her voice at last... 白人同学说,对珍妮的不争感到annoyed,she should make her voice a hell lot earlier before all this ignorance,黑人同学说,I understand why you are annoyed,but she is a black person,and a woman,and she made her voice at last,which is inspiring enough for me。所以整本书就是一个Janie finding her voice的故事。中译本很优美,但译不出黑人方言的部分,没有了written word和oral word的交错,让整本书显得平整,遗憾地失去了佛罗里达骄阳和焦土的味道。 (展开)
9 有用 虚斋读客 2017-07-22 22:23:22
把自己当作人,追求真正的人权。没有这部《他们眼望上苍》,爱丽丝沃克的《紫色》的灵感之源可能还得等待多年
13 有用 #暗蓝# 2017-08-04 16:45:04
故事易读而有力,语言上的特色也通过译者的努力而有所传达。作品的价值更体现在思想性上:从女性意识出发,其实完全可以延伸到一个族群,甚至全体人类相对于更强势的他者——女性的男人、黑人的白人、人们的“神”真正应有的希求与理想:请让我真正地生活,而非施舍我所有。
0 有用 巫 2024-07-24 16:29:02 湖北
第一段和第二段现实得可怕,第三段其实假哈哈哈哈。
0 有用 苏横 2024-07-23 09:02:38 广东
普通的故事,但有诗一般的语言,创历史般的格局。
0 有用 Netherlands 2024-07-15 22:12:45 陕西
最后突如其来的暴风雨感觉有点生硬
1 有用 别扭帝 2024-07-10 00:20:03 新加坡
死老公文学,诗一样的语句散布其中
0 有用 BLASTILL🌼 2024-04-25 01:10:30 上海
更觉得是“她们眼望上苍”。独特的黑人女性视角,有些粗硬拗口的文字,像大地,泥土一般的厚重又具有尘土味的言语。 女性,黑人女性在社会中面对的问题更为复杂,痛楚。掺杂着种族的性别的,三段婚姻无论如何也难以逃离父权以下的女性困境,只能以一种越发越唯心的,以爱最纯粹的方式追逐破解,有一种戴着镣铐跳舞的自暴自弃和乌托邦感。 最后一段和甜点心的恋情也愈发漂浮,在恐怖的真实中寻找一点理想的落地。 作者安排... 更觉得是“她们眼望上苍”。独特的黑人女性视角,有些粗硬拗口的文字,像大地,泥土一般的厚重又具有尘土味的言语。 女性,黑人女性在社会中面对的问题更为复杂,痛楚。掺杂着种族的性别的,三段婚姻无论如何也难以逃离父权以下的女性困境,只能以一种越发越唯心的,以爱最纯粹的方式追逐破解,有一种戴着镣铐跳舞的自暴自弃和乌托邦感。 最后一段和甜点心的恋情也愈发漂浮,在恐怖的真实中寻找一点理想的落地。 作者安排那场暴风雨带来的一系列连锁反应的悲剧,把人重重地砸回现实。可能和不可能之间,是真实地挣扎。 (展开)