登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

为什么翻译要自己加一些【莫名其妙】的东西?

南瓜吐司_ 2021-11-05 12:47:26

原文:“The infatuation crystallizes around a range of elements: a flip-flop hanging nonchalantly off a foot”

翻译:“迷恋,具象在一系列细节元素上:漫不经心地在脚上晃荡的柠檬黄人字拖;”

其他不说,【柠檬黄】这个词是哪里来的?

这才是书的前几页,翻译者你要不自己写本书吧?


赞
转发
回应 只看楼主
X-man
2022-03-28 20:06:40 X-man (土豪和我做朋友吧)

同感,翻译的怪怪的

赞 来自 豆瓣App
>
南瓜吐司_
2022-03-29 16:40:46 南瓜吐司_
同感,翻译的怪怪的
同感,翻译的怪怪的
X-man

很讨厌这种“自我意淫式”的翻译

赞
>
自由世界的npc
2022-11-20 11:56:45 自由世界的npc

看了第一页的翻译就看不下去了。。。好矫揉造作。。。。

赞 来自 豆瓣App
>

> 我来回应

> 去爱的进化论的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

翻译?(dearJane)

拉比太恶心了吧(赝品摈弃记)

可以拍成电影吗(Stacy)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用