豆瓣
扫码直接下载
很好奇这本书的译者究竟看懂这本书了没,或者说他究竟懂英文吗,百度翻译都比这强一百倍,起码人家不会把peoples翻译成“人群”、把alternatives翻译成“抉择”、把professional history-writing翻译成“职业历史书写”……这本书跟Foundations of Modern International Thought压根一点关系都没有!是多么不负责任的编辑和出版社能让这种水平的译本出版的啊!
这是一本反映了政治思想领域往国际化转向的文集,从思考对内的国家和社会制度转而思考国家间关系和国家体系的问题。这一问题在以往的思想史中往往被忽略,但是其实这其中同样有着十分重要的关系,也应当是一个政治讨论中不可回避的问题。这本书试图总结“国际思想根基”,但是从整体而论,我感觉本书并没有成一个完整的体系,只是分别摘录了某些思想加以论述,比较遗憾的就是没有能够看到某些连贯的东西(当然在导论之中有几句话写得挺不错的)。比较有意思的是对于书的第四部分对《独立宣言》的分析。
第四章讨论霍布斯及之后的自然法和实证主义两派对霍布斯的争论,其实问题本身蕴含在霍布斯自然状态学说里面,举例说明的话,就是卢梭从浪漫主义批评霍布斯的自然状态并非名副其实的自然状态。而这一问题延伸到国家间或国际法层面,便是自然法和实证主义两派的争论。
中间的两部分写的最好,还是老本行有根基啊。看到这里倒是慢慢觉得阿米蒂奇的那个路数了,如果这个是真路数的话,感觉《历史学宣言》是被带偏了的节奏啊。。。
买错书了,主题和预计的不一样。。。方法上强调in context与国际视角,但我没怎么get到点。
翻译哭了,不知所语,无尽挑错,强就强在做到了每个字都是中文,但连起来完全看不懂...
17-19世纪中期的欧洲关于国际秩序的政治思想文集,总体是重商主义。而最后转向美国独立宣言和法国大革命的正义和价值的比较。
一开始感觉这本书蛮有意思的,因为国际视角在政治思想史中往往被忽视,翻了几篇不太满意史学的处理方式,霍布斯和洛克两章还是有些草率了,仅仅归纳了一些外交和对外事务,没有继续贯彻大地与海洋的对话
对反思国际关系学科和国际政治思想史是很好的入口,还是很有启发的
2018年5月10日读讫。
前面几篇的翻译真的要用恶劣形容。
说《历史学宣言》是带跑偏的才是理解偏差吧……思想史的全球转向看起来是个好旗帜,可惜在阿米蒂奇这里做出来的就是国际法与国关学,那呼唤宏大叙事回归也是自然而然的了:“都21世纪了还有什么学科在刻苦研究格老秀斯呢?”
挑错的过程中无数次想过来打一星。 狠好,忍住了,结束了我们就彼此放过。并且过程中也收获了很多新的思想,也不能说全无益处。 但是译者既然已经花费时间在翻译上了,为什么不能好好翻?有的基本的错误一眼就可以看出来,这都不审查一下? 可作为中国当代翻译乱象一览。
强烈建议不要读这个版本,我真的怀疑翻译老师有没有通读过原作
对原文云里雾里,对译文更不知所云。
课上读的,被老师要求翻译纠错。
先骂… 谷歌翻译都比它翻的好… 我第一次觉得英文阅读如此省力
五🌟给原作者因为译者减两🌟。真是越看越生气这个翻译是有道翻的吗??不是有道时态之前不翻错吧。翻译有苦劳但我实在忍不住吐槽了抱歉
翻译糟糕透顶。
用文献学方法研究洛克和最后对独立宣言的解读还挺有趣,其他部分有些冗长,霍布斯那章完全可以精简一点。题目提到“根基”,但对于“国际”这一概念的诞生过程却并未加以阐述,给人一种半成品之感。最后浙大书的纸质实在是不行..
> 现代国际思想的根基
10 有用 愿你的旅途漫长 2020-05-03 17:53:24
很好奇这本书的译者究竟看懂这本书了没,或者说他究竟懂英文吗,百度翻译都比这强一百倍,起码人家不会把peoples翻译成“人群”、把alternatives翻译成“抉择”、把professional history-writing翻译成“职业历史书写”……这本书跟Foundations of Modern International Thought压根一点关系都没有!是多么不负责任的编辑和出版社能让这种水平的译本出版的啊!
3 有用 sisyphus 2018-03-15 01:44:37
这是一本反映了政治思想领域往国际化转向的文集,从思考对内的国家和社会制度转而思考国家间关系和国家体系的问题。这一问题在以往的思想史中往往被忽略,但是其实这其中同样有着十分重要的关系,也应当是一个政治讨论中不可回避的问题。这本书试图总结“国际思想根基”,但是从整体而论,我感觉本书并没有成一个完整的体系,只是分别摘录了某些思想加以论述,比较遗憾的就是没有能够看到某些连贯的东西(当然在导论之中有几句话写得挺不错的)。比较有意思的是对于书的第四部分对《独立宣言》的分析。
1 有用 Uaral 2018-09-11 13:01:34
第四章讨论霍布斯及之后的自然法和实证主义两派对霍布斯的争论,其实问题本身蕴含在霍布斯自然状态学说里面,举例说明的话,就是卢梭从浪漫主义批评霍布斯的自然状态并非名副其实的自然状态。而这一问题延伸到国家间或国际法层面,便是自然法和实证主义两派的争论。
2 有用 海上心史 2018-05-24 09:44:01
中间的两部分写的最好,还是老本行有根基啊。看到这里倒是慢慢觉得阿米蒂奇的那个路数了,如果这个是真路数的话,感觉《历史学宣言》是被带偏了的节奏啊。。。
0 有用 Blade King 2018-01-27 15:31:43
买错书了,主题和预计的不一样。。。方法上强调in context与国际视角,但我没怎么get到点。
1 有用 Pilgrimage.Xu 2020-05-21 09:36:50
翻译哭了,不知所语,无尽挑错,强就强在做到了每个字都是中文,但连起来完全看不懂...
0 有用 猫是我 2019-09-01 23:26:08
17-19世纪中期的欧洲关于国际秩序的政治思想文集,总体是重商主义。而最后转向美国独立宣言和法国大革命的正义和价值的比较。
0 有用 我有一个小咪 2021-11-26 16:06:12
一开始感觉这本书蛮有意思的,因为国际视角在政治思想史中往往被忽视,翻了几篇不太满意史学的处理方式,霍布斯和洛克两章还是有些草率了,仅仅归纳了一些外交和对外事务,没有继续贯彻大地与海洋的对话
0 有用 whisper 2023-01-14 23:07:52 新疆
对反思国际关系学科和国际政治思想史是很好的入口,还是很有启发的
0 有用 五蠹子 2020-06-15 23:51:08
2018年5月10日读讫。
0 有用 Kai 2020-05-08 14:36:41
前面几篇的翻译真的要用恶劣形容。
1 有用 招潮者 2020-11-03 16:16:12
说《历史学宣言》是带跑偏的才是理解偏差吧……思想史的全球转向看起来是个好旗帜,可惜在阿米蒂奇这里做出来的就是国际法与国关学,那呼唤宏大叙事回归也是自然而然的了:“都21世纪了还有什么学科在刻苦研究格老秀斯呢?”
0 有用 Weiberpein 2021-05-27 21:28:09
挑错的过程中无数次想过来打一星。 狠好,忍住了,结束了我们就彼此放过。并且过程中也收获了很多新的思想,也不能说全无益处。 但是译者既然已经花费时间在翻译上了,为什么不能好好翻?有的基本的错误一眼就可以看出来,这都不审查一下? 可作为中国当代翻译乱象一览。
1 有用 我想吃生煎 2021-06-01 10:16:35
强烈建议不要读这个版本,我真的怀疑翻译老师有没有通读过原作
0 有用 microcosm 2020-05-06 16:33:03
对原文云里雾里,对译文更不知所云。
0 有用 江春琦 2021-04-20 21:22:48
课上读的,被老师要求翻译纠错。
1 有用 徐睆 2020-05-08 21:33:35
先骂… 谷歌翻译都比它翻的好… 我第一次觉得英文阅读如此省力
0 有用 四角场克莱尔 2020-05-16 10:45:51
五🌟给原作者因为译者减两🌟。真是越看越生气这个翻译是有道翻的吗??不是有道时态之前不翻错吧。翻译有苦劳但我实在忍不住吐槽了抱歉
1 有用 政治学小辣鸡 2020-02-19 14:51:32
翻译糟糕透顶。
0 有用 墨竹 2018-09-26 18:30:39
用文献学方法研究洛克和最后对独立宣言的解读还挺有趣,其他部分有些冗长,霍布斯那章完全可以精简一点。题目提到“根基”,但对于“国际”这一概念的诞生过程却并未加以阐述,给人一种半成品之感。最后浙大书的纸质实在是不行..