这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部13 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 若我窮苦,皆賴迷書 (豬貓虎六郎)
- 灵修/心理/哲学/思维/情感/婚姻书单 (蓝蓝的紫)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 五条人的书单 (belakangmati)
- 译文文学 (上海译文)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于三故事的评论:
feed: rss 2.0










60 有用 成富贵 2018-05-05 04:32:24
我们对老一代译者必须保持崇敬,他们曾作出“信”而“雅”的表彰,崇敬并不一定非要喜欢,明明不喜欢却装作喜欢是一种道德层面的伪善,更何况,表达不喜欢对道德的损害要小于对旧式尊卑观的不盲从。说白了,对此书的评价是一次道德审判,“李健吾”三字是有分量的。但我的观点是没办法喜欢。初中时,读文联主席(不是什么好头衔)王蒙先生的书,崇敬坏了,他在排比、堆砌,词汇量、阻拒性等修辞或技巧领域的成熟,对于一个初中生有... 我们对老一代译者必须保持崇敬,他们曾作出“信”而“雅”的表彰,崇敬并不一定非要喜欢,明明不喜欢却装作喜欢是一种道德层面的伪善,更何况,表达不喜欢对道德的损害要小于对旧式尊卑观的不盲从。说白了,对此书的评价是一次道德审判,“李健吾”三字是有分量的。但我的观点是没办法喜欢。初中时,读文联主席(不是什么好头衔)王蒙先生的书,崇敬坏了,他在排比、堆砌,词汇量、阻拒性等修辞或技巧领域的成熟,对于一个初中生有一种排山倒海的震撼,而年日渐长,却认为排比之类的技巧是对空洞思想的掩饰,也就不会再喜欢。李健吾也好,王蒙也好,都是同一个时代的炫技文风;如果说,福楼拜是18世纪开创一代文风的先行者,可以原谅其老派的创作,李和王却是中国的现代人,没有长进是说不过去的。对,我的意思就是翻译太古板了。 (展开)
1 有用 妥妥妥 2023-09-15 14:16:15 贵州
我觉得比包法利夫人更吸引我,李健吾翻译,嗯…太出戏了,全福是淡淡的,她在春天里,一步一步的走着,她的命并不好,经受了很多苦难,她养了一只鹦鹉,后来鹦鹉被毒死了,大家建议她做成标本,她就一个人跑到很远的地方,走了很难走的路,去找做标本的人,因为她担心邮寄会把鹦鹉弄坏,她对世界的描述,会让我想起马姐姐,有时候还让我想起林市,福楼拜写,她的心中充满了爱,被砍下的施洗者约翰的头颅“头太重了,他们就轮换着捧... 我觉得比包法利夫人更吸引我,李健吾翻译,嗯…太出戏了,全福是淡淡的,她在春天里,一步一步的走着,她的命并不好,经受了很多苦难,她养了一只鹦鹉,后来鹦鹉被毒死了,大家建议她做成标本,她就一个人跑到很远的地方,走了很难走的路,去找做标本的人,因为她担心邮寄会把鹦鹉弄坏,她对世界的描述,会让我想起马姐姐,有时候还让我想起林市,福楼拜写,她的心中充满了爱,被砍下的施洗者约翰的头颅“头太重了,他们就轮换着捧在手中”朱莲“上帝罚他弑父弑母,他并不感到怨恨,然而他自己居然真干了,他不禁有些绝望”巴尔扎克的细节是随处堆砌起来的,地窖、森林、发霉的烛台,吃干净的面包渣,一小颗苹果,礼物、奔跑,福楼拜也把这些都写了进去,托尔斯泰的圣经是啰啰唆唆的,而福楼拜的圣经是简洁的,每一句都充满了份量,就像那颗头颅 (展开)
0 有用 把噗 2018-05-12 15:13:25
李健吾是把小说当诗来翻译吧。
3 有用 MOO 2018-03-18 17:26:23
2018^22 好看的不行,被预言会杀了自己双亲的朱莲,从嗜杀如命到被圣光笼罩,终究逃不脱命运的拨弄;女仆全福,一个普通的乡下女人略带苦辛的一生,写得明净动人;莎乐美摇曳的舞姿,饱含着杀机。李健吾的翻译也是加分项,恰到好处。
2 有用 源 2021-07-07 14:06:17
巴恩斯曾說,写《一颗质朴的心》前,福楼拜在作品和书信里对鹦鹉只提过寥寥几笔。後來才知鹦鹉与他同病相怜,他为這短篇所做调研笔记上记录着一些鹦鹉的疾病:例如痛风、癫痫、口疮和喉咙溃疡,已然成他忍受痛苦的精神寄托,并籍此阐明一种活的经验。 即這個清贫女仆的故事,福楼拜直说她“怀有牲畜般的忠贞和宗教似的虔诚”弥补其生命的凄凉。并以一种连续的方式做着这些事。她在说服她自己,将鹦鹉视作圣子来崇敬,最后她的死... 巴恩斯曾說,写《一颗质朴的心》前,福楼拜在作品和书信里对鹦鹉只提过寥寥几笔。後來才知鹦鹉与他同病相怜,他为這短篇所做调研笔记上记录着一些鹦鹉的疾病:例如痛风、癫痫、口疮和喉咙溃疡,已然成他忍受痛苦的精神寄托,并籍此阐明一种活的经验。 即這個清贫女仆的故事,福楼拜直说她“怀有牲畜般的忠贞和宗教似的虔诚”弥补其生命的凄凉。并以一种连续的方式做着这些事。她在说服她自己,将鹦鹉视作圣子来崇敬,最后她的死却充满平静,好像“一道泉水干涸,一片回声散开。” “艺术的首要价值和目标是造成幻觉,感动常因牺牲有诗意的细节获至,而且层次较低。”他曾講到這種文学中的审美主义,如同他描述事件時常会加快叙事时间,旨在与读者的反应互动→让读者主动去想小说角色们被作者隐匿不談的生活,從而在简单但极长的空白時与她们共情。 (展开)