豆瓣
扫码直接下载
如果说巴尔扎克小说的开头像笨拙的女佣人在潮湿环境里用火柴点柴火,划了好多次都失败了,就在她快要失去耐心的时候突然成功,火焰照亮了整个房间,那我就是早已失去耐心继续划火柴的人,所以读他的小说,我并不享受。 不说对不对味,巴尔扎克的文字还是很有热情,颇为跳跃的。有些句子拗口,不怪翻译,可能原文就比较费解吧,怪异的句子结构。
不知道是不是翻译的原因,读着难以下咽。
巴尔扎克好像很喜欢用那种俄罗斯套娃的模式来写故事,就是都是通过一个旁观者突然遭遇某件事情,再听到别人来转述。他想要讲的这个故事。印象最深的几篇是《萨拉金》《刽子手》《红房子旅馆》,可惜我对法国历史还是知之甚少,不然的话,应该能读出更多有意思的地方。
怎么说呢,这个版本的翻译,有一种把镶金天鹅绒披风的金线拆得干干净净的感觉。你也找不出他的错处,却始终觉得触感不对,不是巴尔扎克那种冗而丽的风格。
巴尔扎克的短篇套娃选。几乎每个故事都是引申自他人之口,套自他人之转述,巴尔扎克在兜售这些或唏嘘、或惊奇的故事时巧妙地迂回在现实与幻境里,用话语和场景的切换叠出动人剧情。为了巴特的《S/Z》来看《萨拉金》,但整本的选文都非常出色
> 6人在读
> 17人读过
> 14人想读
订阅关于巴尔扎克短篇小说精选/世界著名作家短篇小说精选系列的评论: feed: rss 2.0
1 有用 麦粒儿 2021-01-26 10:08:44
如果说巴尔扎克小说的开头像笨拙的女佣人在潮湿环境里用火柴点柴火,划了好多次都失败了,就在她快要失去耐心的时候突然成功,火焰照亮了整个房间,那我就是早已失去耐心继续划火柴的人,所以读他的小说,我并不享受。 不说对不对味,巴尔扎克的文字还是很有热情,颇为跳跃的。有些句子拗口,不怪翻译,可能原文就比较费解吧,怪异的句子结构。
0 有用 无影人 2023-08-12 10:31:34 江苏
不知道是不是翻译的原因,读着难以下咽。
0 有用 you 2023-05-03 14:05:51 湖南
巴尔扎克好像很喜欢用那种俄罗斯套娃的模式来写故事,就是都是通过一个旁观者突然遭遇某件事情,再听到别人来转述。他想要讲的这个故事。印象最深的几篇是《萨拉金》《刽子手》《红房子旅馆》,可惜我对法国历史还是知之甚少,不然的话,应该能读出更多有意思的地方。
0 有用 乐逢 2023-04-30 13:30:46 北京
怎么说呢,这个版本的翻译,有一种把镶金天鹅绒披风的金线拆得干干净净的感觉。你也找不出他的错处,却始终觉得触感不对,不是巴尔扎克那种冗而丽的风格。
0 有用 细川Akino 2021-05-14 00:15:06
巴尔扎克的短篇套娃选。几乎每个故事都是引申自他人之口,套自他人之转述,巴尔扎克在兜售这些或唏嘘、或惊奇的故事时巧妙地迂回在现实与幻境里,用话语和场景的切换叠出动人剧情。为了巴特的《S/Z》来看《萨拉金》,但整本的选文都非常出色